Di seguito il testo della canzone Anna vreizh , artista - Alan Simon, Cecile Corbel con traduzione
Testo originale con traduzione
Alan Simon, Cecile Corbel
Le soleil m’abandonne
Et la mort me fredonne
La chanson de l’hiver
Et je revois mon père
Je revois son visage
Me sourire, enfant sage
Dans le ciel d’Italie, trois étoiles pleurent encore
Dans la chambre mortuaire tapissée de soie d’or
Le seigneur de l’Hermine fit embaumer mon corps
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Les soleils chimériques ont emporté mes rêves
Je vous laisse un jardin, un matin, une trêve
Et j’entends la complainte
De la reine défunte
De ce petit vaisseau où repose mon cœur
Je demande aux Bretons de ne plus avoir peur
Moi la fille de l’Armor
Je ne crains pas la mort
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Et je porte couronne
Et je porte un fardeau
Par les chemins de France
En signe d’allégeance
Se sont agenouillés ceux qui m’avaient trahie
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Il sole mi lascia
E la morte mi canticchia
La canzone dell'inverno
E rivedo mio padre
Rivedo la sua faccia
Sorridimi, brava bambina
Nel cielo d'Italia piangono ancora tre stelle
Nella camera funeraria rivestita di seta dorata
Il Signore di Ermellino fece imbalsamare il mio corpo
Da Vreizh e profan ma c'hal'n
Lascio il mio cuore in Bretagna
Qua
I soli chimerici hanno portato via i miei sogni
Ti lascio un giardino, un mattino, una tregua
E sento il lamento
Della defunta regina
Di questo piccolo vaso dove riposa il mio cuore
Chiedo ai bretoni di non aver più paura
Io ragazza dell'armatura
Non temo la morte
Da Vreizh e profan ma c'hal'n
Lascio il mio cuore in Bretagna
Qua
E indosso una corona
E porto un peso
Per le vie della Francia
In segno di fedeltà
Inginocchiati coloro che mi avevano tradito
Da Vreizh e profan ma c'hal'n
Lascio il mio cuore in Bretagna
Qua
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi