Полк юнкеров - Александр Малинин
С переводом

Полк юнкеров - Александр Малинин

  • Альбом: Бал

  • Anno di rilascio: 2008
  • Lingua: russo
  • Durata: 4:42

Di seguito il testo della canzone Полк юнкеров , artista - Александр Малинин con traduzione

Testo " Полк юнкеров "

Testo originale con traduzione

Полк юнкеров

Александр Малинин

Оригинальный текст

Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,

И купола церквей, как воздух в янтаре.

Какая осень на дворе.

Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.

А мы идем, лишь эхо улиц гулких.

Какая светлая печаль.

По спящему городу, молча ступая, мы шли,

Не полк юнкеров, а мягкий резиновый шар.

И лишь сапоги огалтело купались в пыли,

Волю дорог сменив на схемы казарм.

Но впервые трубач протрубил боевую тревогу,

А дальше был бой, словно свадьба со смертью.

И помню: лишь чмокала грязью дорога,

И нас оставалось не больше трети.

Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.

А нас уж нет, лишь эхо улиц гулких.

Какая светлая печаль.

Господа, суждено нам погибнуть,

Застегните до верхней кителя ваши потные,

Я прошу вас — ровнее спины,

Смерти смотрят в глаза, а не под ноги.

Господа юнкера, вам семнадцать, мне — тридцать пять,

Но замечу я вам, что, чем дальше, тем ниже и ниже.

Кто в минуту сомненья пред быдлом попятится вспять,

Тот от скуки по Родине сдохнет в бардачном Париже.

Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,

И купола церквей, как воздух в янтаре.

Какая осень на дворе.

Какая женщина в окне, кого-то ждет, а, может, плачет.

Я не пойму никак, что это значит.

Какая женщина в окне… Какая женщина в окне…

Какая женщина в окне…

Перевод песни

Che autunno è nel cortile, le finestre sono dorate dal tramonto,

E le cupole delle chiese, come aria nell'ambra.

Che autunno è nel cortile.

Quale luminosa tristezza mette i capelli e le mani sulle spalle.

E andiamo, solo l'eco delle strade echeggianti.

Che tristezza luminosa.

Attraverso la città addormentata, camminando silenziosamente, abbiamo camminato,

Non un reggimento di junker, ma una palla di gomma morbida.

E solo gli stivali si bagnavano nella polvere,

Sostituendo la volontà delle strade con schemi di caserme.

Ma per la prima volta il trombettiere suonò l'allarme della battaglia,

E poi c'è stata una rissa, come un matrimonio con la morte.

E ricordo: solo la strada intrisa di fango,

E non c'era più di un terzo di noi rimasti.

Quale luminosa tristezza mette i capelli e le mani sulle spalle.

E noi non siamo più, solo l'eco delle strade clamorose.

Che tristezza luminosa.

Signore, siamo destinati a morire,

Abbottona i tuoi cappotti sudati in cima alla tua giacca,

Ti chiedo - raddrizza la schiena,

La morte guarda negli occhi, non sotto i piedi.

Lord Junker, tu hai diciassette anni, io trentacinque,

Ma ti farò notare che più lontano, più in basso e in basso.

Chi, in un momento di dubbio davanti al bestiame, farà un passo indietro,

Morirà di noia nella sua terra natale nella minacciosa Parigi.

Che autunno è nel cortile, le finestre sono dorate dal tramonto,

E le cupole delle chiese, come aria nell'ambra.

Che autunno è nel cortile.

Che tipo di donna è alla finestra, in attesa di qualcuno, o forse piangendo.

Non capisco cosa significhi.

Quale donna alla finestra... Quale donna alla finestra...

Che donna alla finestra...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi