Di seguito il testo della canzone Полк юнкеров , artista - Александр Малинин con traduzione
Testo originale con traduzione
Александр Малинин
Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,
И купола церквей, как воздух в янтаре.
Какая осень на дворе.
Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.
А мы идем, лишь эхо улиц гулких.
Какая светлая печаль.
По спящему городу, молча ступая, мы шли,
Не полк юнкеров, а мягкий резиновый шар.
И лишь сапоги огалтело купались в пыли,
Волю дорог сменив на схемы казарм.
Но впервые трубач протрубил боевую тревогу,
А дальше был бой, словно свадьба со смертью.
И помню: лишь чмокала грязью дорога,
И нас оставалось не больше трети.
Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.
А нас уж нет, лишь эхо улиц гулких.
Какая светлая печаль.
Господа, суждено нам погибнуть,
Застегните до верхней кителя ваши потные,
Я прошу вас — ровнее спины,
Смерти смотрят в глаза, а не под ноги.
Господа юнкера, вам семнадцать, мне — тридцать пять,
Но замечу я вам, что, чем дальше, тем ниже и ниже.
Кто в минуту сомненья пред быдлом попятится вспять,
Тот от скуки по Родине сдохнет в бардачном Париже.
Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,
И купола церквей, как воздух в янтаре.
Какая осень на дворе.
Какая женщина в окне, кого-то ждет, а, может, плачет.
Я не пойму никак, что это значит.
Какая женщина в окне… Какая женщина в окне…
Какая женщина в окне…
Che autunno è nel cortile, le finestre sono dorate dal tramonto,
E le cupole delle chiese, come aria nell'ambra.
Che autunno è nel cortile.
Quale luminosa tristezza mette i capelli e le mani sulle spalle.
E andiamo, solo l'eco delle strade echeggianti.
Che tristezza luminosa.
Attraverso la città addormentata, camminando silenziosamente, abbiamo camminato,
Non un reggimento di junker, ma una palla di gomma morbida.
E solo gli stivali si bagnavano nella polvere,
Sostituendo la volontà delle strade con schemi di caserme.
Ma per la prima volta il trombettiere suonò l'allarme della battaglia,
E poi c'è stata una rissa, come un matrimonio con la morte.
E ricordo: solo la strada intrisa di fango,
E non c'era più di un terzo di noi rimasti.
Quale luminosa tristezza mette i capelli e le mani sulle spalle.
E noi non siamo più, solo l'eco delle strade clamorose.
Che tristezza luminosa.
Signore, siamo destinati a morire,
Abbottona i tuoi cappotti sudati in cima alla tua giacca,
Ti chiedo - raddrizza la schiena,
La morte guarda negli occhi, non sotto i piedi.
Lord Junker, tu hai diciassette anni, io trentacinque,
Ma ti farò notare che più lontano, più in basso e in basso.
Chi, in un momento di dubbio davanti al bestiame, farà un passo indietro,
Morirà di noia nella sua terra natale nella minacciosa Parigi.
Che autunno è nel cortile, le finestre sono dorate dal tramonto,
E le cupole delle chiese, come aria nell'ambra.
Che autunno è nel cortile.
Che tipo di donna è alla finestra, in attesa di qualcuno, o forse piangendo.
Non capisco cosa significhi.
Quale donna alla finestra... Quale donna alla finestra...
Che donna alla finestra...
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi