Di seguito il testo della canzone Byc Moze , artista - Anna German con traduzione
Testo originale con traduzione
Anna German
Być może, gdzie indziej są ziemie piękniejsze
i noce gwiaździstsze, i ranki jaśniejsze,
być może, bujniejsza, zieleńsza jest zieleń
i ptaki w gałęziach śpiewają weselej.
Być może, gdzie indziej… lecz sercu jest droższa
piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza.
Są zmierzchy na fiordach i cienie piramid,
i zorze polarne, i sen pod palmami,
stubarwne motyle, baśniowe ogrody
i miasta w ogrodach cudownej urody.
Być może…
Być może, być może, że wszystko gdzieś lepsze
i ptaki, i gwiazdy, i śpiew, i powietrze,
że były gdzieś nawet szczęśliwsze narody
i drzewa wdzięczniejsze od wierzby u wody.
Być może…
Forse ci sono terre più belle altrove
e notti stellate e mattine più luminose,
forse, più verde è più rigoglioso
e gli uccelli sui rami cantano più gioiosamente.
Altrove forse... ma è più caro al cuore
una canzone della Vistola e della sabbia di Mazovia.
Ci sono il crepuscolo nei fiordi e le ombre delle piramidi
e le aurore, e dormire sotto le palme,
farfalle multicolori, giardini da favola
e città in giardini di meravigliosa bellezza.
Forse…
Forse, forse tutto è meglio da qualche parte
e gli uccelli, e le stelle, e il canto e l'aria,
che c'erano nazioni ancora più felici da qualche parte
e alberi più graziosi dei salici sull'acqua.
Forse…
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi