Райские яблоки - Баста
С переводом

Райские яблоки - Баста

Альбом
Баста 4
Год
2018
Язык
`russo`
Длительность
242000

Di seguito il testo della canzone Райские яблоки , artista - Баста con traduzione

Testo " Райские яблоки "

Testo originale con traduzione

Райские яблоки

Баста

Оригинальный текст

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок,

И ударит душа на ворованных клячах в галоп.

В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок.

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то:

Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.

И среди ничего возвышались литые ворота,

И огромный этап - тысяч пять - на коленях сидел.

Как ржанет коренной!

Я смирил его ласковым словом,

Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.

Седовласый старик слишком долго возился с засовом -

И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушел.

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых, а покойников мы бережем.

И измученный люд не издал ни единого стона,

Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.

Здесь малина, братва,- нас встречают малиновым звоном!

Все вернулось на круг, и распятый над кругом висел.

Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?

Мне - чтоб были друзья, да жена - чтобы пала на гроб,-

Ну а я уж для них наберу бледно-розовых яблок.

Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:

Это Петр Святой - он апостол, а я - остолоп.

Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок.

Но сады сторожат - и убит я без промаха в лоб.

И погнал я коней прочь от мест этих гнилых и зяблых,-

Кони просят овса, но и я закусил удила.

Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок

Для тебя привезу: ты меня и из рая ждала!

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых...

Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-

Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:

Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-

Не скажу про живых...

Перевод песни

Morirò un giorno - moriamo sempre qualche volta -

Come indovinare così, per non farlo da soli, in modo che nella parte posteriore con un coltello:

Gli uccisi sono risparmiati, sepolti e coccolati con il paradiso, -

Non parlerò dei vivi, ma proteggiamo i morti.

Sbatterò la faccia per terra, cadrò più bella dalla mia parte,

E l'anima colpirà al galoppo i ronzini rubati.

Nei meravigliosi giardini dell'Eden raccoglierò mele rosa pallido.

È un peccato, i giardini sono custoditi e sparano senza sbagliare in fronte.

Galoppare - guardo - qualcosa di non celeste davanti ai miei occhi:

Landa desolata insopportabile e solido nulla: il caos.

E in mezzo al nulla torreggiavano cancelli fusi,

E un enorme palcoscenico - cinquemila - sedeva in ginocchio.

Come nitrisce la radice!

L'ho umiliato con una parola gentile,

Sì, le bardane della rafia strappavano a malapena e intrecciavano la criniera.

Il vecchio dai capelli grigi giocherellò con il chiavistello per troppo tempo...

E gemette e brontolò, e non riuscì ad aprirlo - e se ne andò.

Morirò un giorno - moriamo sempre qualche volta -

Come indovinare così, per non farlo da soli, in modo che nella parte posteriore con un coltello:

Gli uccisi sono risparmiati, sepolti e coccolati con il paradiso, -

Non parlerò dei vivi, ma proteggiamo i morti.

Morirò un giorno - moriamo sempre qualche volta -

Come indovinare così, per non farlo da soli, in modo che nella parte posteriore con un coltello:

Gli uccisi sono risparmiati, sepolti e coccolati con il paradiso, -

Non parlerò dei vivi, ma proteggiamo i morti.

E il popolo sfinito non emise un solo gemito,

Si è solo accovacciato improvvisamente dalle ginocchia intorpidite.

Ecco i lamponi, ragazzi - siamo accolti con un suono di lampone!

Tutto tornò nel cerchio e il crocifisso sopra il cerchio rimase appeso.

Concedi cose buone a tutti noi, e quante cose buone ho chiesto?

A me - avere amici e una moglie - cadere sulla bara -

Bene, prenderò mele rosa pallido per loro.

È un peccato, i giardini sono custoditi e sparano senza sbagliare in fronte.

Ho riconosciuto il vecchio dalle lacrime sulle sue guance flaccide:

Questo è San Pietro, lui è un apostolo e io sono un cretino.

Ecco i cespugli-giardini, in cui c'è un abisso di mele gelate.

Ma i giardini sono sorvegliati - e io sono stato ucciso senza un colpo in fronte.

E ho scacciato i cavalli da questi luoghi marci e gelidi, -

I cavalli chiedono avena, ma ho anche morso il morso.

Lungo la scogliera con una frusta sopra l'abisso del seno di mele

Te lo porto io: mi aspettavi dal paradiso!

Morirò un giorno - moriamo sempre qualche volta -

Come indovinare così, per non farlo da soli, in modo che nella parte posteriore con un coltello:

Gli uccisi sono risparmiati, sepolti e coccolati con il paradiso, -

Non parlo di vivere...

Morirò un giorno - moriamo sempre qualche volta -

Come indovinare così, per non farlo da soli, in modo che nella parte posteriore con un coltello:

Gli uccisi sono risparmiati, sepolti e coccolati con il paradiso, -

Non parlo di vivere...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi