Du entschuldige i kenn' di - Bernhard Brink
С переводом

Du entschuldige i kenn' di - Bernhard Brink

Год
2021
Язык
`tedesco`
Длительность
262030

Di seguito il testo della canzone Du entschuldige i kenn' di , artista - Bernhard Brink con traduzione

Testo " Du entschuldige i kenn' di "

Testo originale con traduzione

Du entschuldige i kenn' di

Bernhard Brink

Оригинальный текст

Wenn ich so in die Vergangenheit schau,

dann seh' ich ein Mädchen mit Augen so blau.

Ein Blau,

das läßt sich mit gar nichts and’rem vergleichen.

Sie war in der Schule der große Schwarm,

von mir und meinen Freunden,

doch dann am letzten Schultag

stellte das Leben seine Weichen.

Wir hab’n uns sofort aus den Augen verloren,

hab' mich oft gefragt,

was ist aus ihr geworden.

Die Wege, die wir zwei gegangen sind,

war’n nicht die gleichen.

Und vorgestern sitz' ich im Stammlokal,

ich schau in zwei Augen und weiß auf einmal,

Es ist dieses Blau,

das läßt sich mit gar nichts vergleichen.

Du entschuldige, ich kenn' Dich,

bist Du nicht die Kleine,

die ich schon als Bub gern gemocht hab'?

Die mit 13 schon kokett war,

mehr als es erlaubt war

und enge Jeans getragen hat?

Ich konnt' nächtelang nicht schlafen,

nur weil Du im Schulhof einmal mir zugezwinkert hast.

Komm wir streichen 15 Jahr,

hol’n jetzt alles nach,

als ob dazwischen einfach nichts war.

Sie schaut mich 'ne halbe Minute lang an,

sie schaut, daß ich gar nichts mehr sagen kann.

Ich sitz wie gelähmt gegenüber

und kann’s gar nicht fassen,

ich hör' keine Musik mehr

und wart' nur drauf,

dass sie endlich sagt,

Du, jetzt wach ich auf.

Der Bernhard, der neben uns wohnte

bei uns in der Straße.

Sie zwinkert mir zu wie vor 15 Jahr’n,

sie sagt: «Na wie geht’s denn,

mein Bernhard, na klar.

Du hast auch schon sehr lang

nichts mehr von Dir hören lassen.»

Ich nick' nur,

«Sehr lang, ja viel zu lang».

Sie meint: «Komm probier’n wir’s

ab heut' mal zu zweit».

Und später sag ich lachend

noch einmal zu ihr auf der Straße:

Du entschuldige, ich kenn' Dich,

bist Du nicht die Kleine,

die ich schon als Bub gemocht hab'?

Die mit 13 schon kokett war,

mehr als es erlaubt war

und enge Jeans getragen hat?

Ich konnt' nächtelang nicht schlafen,

nur weil Du im Schulhof einmal mir zugezwinkert hast.

Komm wir streichen 15 Jahr,

hol’n jetzt alles nach,

als ob dazwischen einfach nichts war.

Du entschuldige, ich kenn' Dich,

bist Du nicht die Kleine,

die ich schon als Bub gemocht hab'?

Die mit 13 schon kokett war,

mehr als es erlaubt war

und enge Jeans getragen hat?

Ich konnt' nächtelang nicht schlafen,

nur weil Du im Schulhof einmal mir zugezwinkert hast.

Komm wir streichen 15 Jahr,

hol’n jetzt alles nach,

als ob dazwischen einfach nichts war.

Komm wir streichen 15 Jahr,

holen jetzt alles nach,

als ob dazwischen einfach nichts war.

Перевод песни

Quando guardo al passato in questo modo,

poi vedo una ragazza con gli occhi così azzurri.

un blu,

che non può essere paragonato a nient'altro.

Era la cotta a scuola

da me e dai miei amici

ma poi l'ultimo giorno di scuola

la vita ha fatto il suo corso.

Ci siamo persi di vista immediatamente

Ho chiesto spesso

cosa ne è stato di lei.

I sentieri che abbiamo percorso entrambi

non erano gli stessi.

E l'altro ieri ero seduto al bar locale,

Guardo in due occhi e all'improvviso lo so

È quel blu

niente è paragonabile a quello.

Scusa, ti conosco

non sei tu il piccolo?

che mi piaceva da ragazzo?

che era già civettuola a 13 anni,

più di quanto era consentito

e indossava jeans attillati?

Non riuscivo a dormire tutta la notte

solo perché una volta mi hai fatto l'occhiolino nel cortile della scuola.

Cancelliamo 15 anni

recuperare tutto ora

come se semplicemente non ci fosse nulla in mezzo.

Mi guarda per mezzo minuto

vede che non posso dire altro.

Mi siedo di fronte a lui, paralizzata

e non riesco a crederci

Non ascolto più musica

e aspetta

che lei finalmente dice

Tu, ora mi sveglio.

Bernhard, che abitava accanto a noi

con noi per strada.

Mi strizza l'occhio come 15 anni fa,

lei dice: "Beh, come stai,

il mio Bernhard, ovviamente.

Sei stato anche molto lungo

che non si senta più nulla da te".

Mi limito ad annuire

«Molto lungo, sì fin troppo lungo».

Dice: "Proviamo

d'ora in poi per due».

E dopo dico ridendo

ancora a lei per strada:

Scusa, ti conosco

non sei tu il piccolo?

che già da ragazzo mi piaceva?

che era già civettuola a 13 anni,

più di quanto era consentito

e indossava jeans attillati?

Non riuscivo a dormire tutta la notte

solo perché una volta mi hai fatto l'occhiolino nel cortile della scuola.

Cancelliamo 15 anni

recuperare tutto ora

come se semplicemente non ci fosse nulla in mezzo.

Scusa, ti conosco

non sei tu il piccolo?

che già da ragazzo mi piaceva?

che era già civettuola a 13 anni,

più di quanto era consentito

e indossava jeans attillati?

Non riuscivo a dormire tutta la notte

solo perché una volta mi hai fatto l'occhiolino nel cortile della scuola.

Cancelliamo 15 anni

recuperare tutto ora

come se semplicemente non ci fosse nulla in mezzo.

Cancelliamo 15 anni

recuperare tutto ora

come se semplicemente non ci fosse nulla in mezzo.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi