Schwanengesang, D. 957: Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт
С переводом

Schwanengesang, D. 957: Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Альбом
Classical Brain Power - Over 7 Hours of Music for Concentration, Productive Learning, Studying and Working
Год
2017
Язык
`Inglese`
Длительность
195260

Di seguito il testo della canzone Schwanengesang, D. 957: Ständchen , artista - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт con traduzione

Testo " Schwanengesang, D. 957: Ständchen "

Testo originale con traduzione

Schwanengesang, D. 957: Ständchen

Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Die in dem Himmel sind!

Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I’m Busch die Nachtigall

I’m klaren Mondenschein

Der Mond scheint in das Fenster dir

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich I’m Schlummer da

Doch ich muss ziehn allein!

Serenade (English Version)

Good night, good night, my lovely treasure

Good night, sleep well, my child!

May you be guarded by all the angels

That are in Heaven!

Good night, good night, my dearest treasure

Sleep softly through the night

Sleep well, sleep well and dream of me

Dream of me tonight!

Then, when I also go to sleep

My heart will watch over you

And because of the passion of your love

It will think of you

A nightingale sings in a bush

In the clear light of the moon

The moon shines on you from the window

Peeps into your bedroom;

The moon observes you in slumber there

Yet I must make my way alone!

Перевод песни

Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Muori in dem Himmel sind!

Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl e trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I'm Busch die Nachtigall

Sono Klaren Mondenschein

Der Mond scheint in das Fenster dir

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich Sono Schlummer da

Doch ich muss ziehn allein!

Serenata (versione inglese)

Buona notte, buona notte, mio adorabile tesoro

Buona notte, dormi bene, bambino mio!

Possa tu essere custodito da tutti gli angeli

Che sono in paradiso!

Buona notte, buona notte, mio carissimo tesoro

Dormi dolcemente per tutta la notte

Dormi bene, dormi bene e sognami

Sognami stasera!

Poi, quando vado anche a dormire

Il mio cuore veglierà su di te

E per la passione del tuo amore

Penserà a te

Un usignolo canta in un cespuglio

Alla chiara luce della luna

La luna splende su di te dalla finestra

Sbircia nella tua camera da letto;

La luna ti osserva nel sonno lì

Eppure devo fare la mia strada da solo!

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi