Di seguito il testo della canzone On Board the Kangaroo , artista - Burl Ives con traduzione
Testo originale con traduzione
Burl Ives
O, once I was a waterman
And lived at home at ease,
And now I am a mariner
And plough the angry seas.
I thought I’d like seafaring life,
So bid my love adieu,
And shipp’d as cook and steward boys,
On board the Kangaroo.
My love she was no foolish girl,
Her age it was two score,
My love was not a spinster,
She’d been married twice before;
And they could not say it was her wealth
That stole my heart away.
For she was a laundry starcher
At three-and-six a day.
Oh think of me!
Oh think of me!
She mournfully did say,
When you are in a foreign land,
Three thousand miles away;
And take this lucky farthing,
'Twill make you bear in mind
The loving, faithful, trusting heart
You leave in tears behind.
Cheer up!
Cheer up!
my own true love,
Don’t weep so bitterly,
But she sobbed and sighed and choked
And cried and couldn’t say goodbye.
I won’t be gone so very long,
Maybe a month or two,
And when I do come back again,
Of course I’ll marry you.
Our vessel it was homeward bound
From many a foreign shore.
And many a foreign present
Unto my love I bore;
There were tortoises from Teneriffe
And toys from Timbuctoo,
A Chinese rat and a Bengal cat
And a Bombay cockatoo.
Paid off, I sought her dwelling
In the suburbs of the town,
An ancient dame upon a line
Was hanging out a gown.
Where is my love?
She’s married, sir,
About six months ago,
To a man who drives a hardware van
For Johnny Fox and Co.
Farewell to Dixon’s soap suds
From the famous brand called Crown,
To Reckitt’s Blue, well known to you,
And Crean’s Scouring Brown;
I’ll seek some far and distant clime,
I can no longer stay,
For my heart is now so shattered
I must live on China tay.
Oh, una volta ero un uomo d'acqua
E viveva a casa a proprio agio,
E ora sono un marinaio
E solca i mari arrabbiati.
Ho pensato che mi sarebbe piaciuta la vita marinara,
Quindi saluta il mio amore,
E spediti come cuochi e camerieri,
A bordo del canguro.
Amore mio non era una ragazza sciocca,
La sua età era di due punti,
Il mio amore non era una zitella,
Era stata sposata due volte prima;
E non potevano dire che fosse la sua ricchezza
Che mi ha rubato il cuore.
Perché lei era un'inamidatrice di bucato
Alle tre e sei al giorno.
Oh, pensa a me!
Oh, pensa a me!
Lei tristemente ha detto,
Quando sei in una terra straniera,
Tremila miglia di distanza;
E prendi questo centesimo fortunato,
'Ti farò tenere a mente
Il cuore amorevole, fedele, fiducioso
Ti lasci in lacrime.
Rallegrarsi!
Rallegrarsi!
il mio vero amore,
Non piangere così amaramente,
Ma singhiozzò, sospirò e soffocò
E piangeva e non poteva dire addio.
Non starò via così a lungo
Forse un mese o due,
E quando torno di nuovo,
Certo che ti sposerò.
La nostra nave era diretta a casa
Da molte rive straniere.
E molti presenti stranieri
Al mio amore ho sopportato;
C'erano tartarughe di Tenerife
E i giocattoli di Timbuctoo,
Un topo cinese e un gatto del Bengala
E un cacatua Bombay.
Ripagato, ho cercato la sua dimora
Nella periferia della città,
Un'antica dama su una linea
Stava stendendo un abito.
Dov'è il mio amore?
È sposata, signore,
Circa sei mesi fa,
A un uomo che guida un furgone hardware
Per Johnny Fox e Co.
Addio alla schiuma di sapone di Dixon
Dal famoso marchio chiamato Crown,
A Reckitt's Blue, a te ben noto,
E lo Scouring Brown di Crean;
Cercherò un clima lontano e lontano,
Non posso più restare,
Perché il mio cuore ora è così sconvolto
Devo vivere in Cina.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi