
Di seguito il testo della canzone Buvons , artista - Charles Aznavour con traduzione
Testo originale con traduzione
Charles Aznavour
Tant que l’on vit, que l’on respire, faisons fi de ce qu’on peut dire
Jusqu'à la folie, le délire, amis buvons !
Au corps des femmes adultères, à l'âme des filles pubères
Comme aux larmes des filles mères, amis buvons !
À nos épouses légitimes, qui prétendent être nos victimes
Pour fuir l’ennui et la déprime, amis buvons !
Jusqu’au moment où l’on s'écroule, que le vin dans nos gorges coule
Nous rende joyeux et nous soûle, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons !
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons !
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Tant pis ou tant mieux si l’on choque par nos manières équivoques
Tous ces bourgeois d’une autre époque, amis buvons !
Aux putes belles et virtuoses, à leurs seins comme fleurs écloses
À leur ventre accueillant et rose, amis buvons !
À nos fantasmes, à nos folies, à la jeunesse, à nos orgies
À Dieu, au diable et au génie, amis buvons !
Qui sait ce que demain réserve, le vin crée l’oubli et préserve
Il met en forme, il met en verve, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons !
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons !
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Pour oublier les jours moroses, peindre les heures noires en rose
Défiant verre en main la cirrhose, amis buvons !
À nos modèles exemplaires, à nos amours fausses ou sincères
À tous les cocus qu’on va faire, amis buvons !
À nos créanciers qui s’affolent, à nos parents qui se désolent
Au bordel et à la vérole, amis buvons !
Avant que notre foie succombe, nous relègue au fond d’une tombe
Amusons-nous, faisons la bombe, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Finché viviamo, respiriamo, ignoriamo ciò che possiamo dire
Fino a follia, delirio, amici beviamo!
Ai corpi delle donne adultere, alle anime delle ragazze pubescenti
Quanto alle lacrime delle giovani madri, amiche, beviamo!
Alle nostre legittime mogli, che affermano di essere le nostre vittime
Per sfuggire alla noia e alla depressione, amici beviamo!
Finché non cadiamo, il vino scorre nelle nostre gole
Rendici felici e ubriachi, amici beviamo!
Beviamo, beviamo tutte le sere, finché non dimentichiamo, ai nostri amici
I nostri nemici, fino alla feccia
Ai nostri guai, ai nostri bei giorni, alla giovinezza senza ritorno
Ai nostri amori, beviamo!
Alla fortuna, al futuro per dimenticare che moriremo
Per annegare, beviamo!
Finché non avremo più sete, fino al mattino, svuotiamo i bicchieri con entusiasmo
Alla vita, al nostro domani, beviamo!
Tanto peggio o tanto meglio se scioccamo per i nostri modi equivoci
Tutti questi borghesi d'altri tempi, amici, beviamo!
Alle belle e virtuose puttane, ai loro seni come fiori che sbocciano
Alle loro accoglienti pance rosa, amici, beviamo!
Alle nostre fantasie, alle nostre follie, alla giovinezza, alle nostre orge
A Dio, al diavolo e al genio, amici, beviamo!
Chissà cosa riserva il domani, il vino crea oblio e conserva
Si rimette in forma, si rimette in spirito, amici beviamo!
Beviamo, beviamo tutte le sere, finché non dimentichiamo, ai nostri amici
I nostri nemici, fino alla feccia
Ai nostri guai, ai nostri bei giorni, alla giovinezza senza ritorno
Ai nostri amori, beviamo!
Alla fortuna, al futuro per dimenticare che moriremo
Per annegare, beviamo!
Finché non avremo più sete, fino al mattino, svuotiamo i bicchieri con entusiasmo
Alla vita, al nostro domani, beviamo!
Per dimenticare i giorni uggiosi, dipingi di rosa le ore buie
Cirrosi sfidando il bicchiere in mano, amici beviamo!
Ai nostri modelli esemplari, ai nostri amori falsi o sinceri
A tutti i cornuti che faremo, amici, beviamo!
Ai nostri creditori in preda al panico, ai nostri genitori in lutto
Bordello e vaiolo, amici beviamo!
Prima che il nostro fegato soccomba, ci relega in fondo a una tomba
Divertiamoci, bombardiamo, amici beviamo!
Beviamo, beviamo tutte le sere, finché non dimentichiamo, ai nostri amici
I nostri nemici, fino alla feccia
Ai nostri guai, ai nostri bei giorni, alla giovinezza senza ritorno
Ai nostri amori, beviamo
Alla fortuna, al futuro per dimenticare che moriremo
Per alleggerire, beviamo
Finché non avremo più sete, fino al mattino, svuotiamo i bicchieri con entusiasmo
Alla vita, al nostro domani, beviamo!
Charles Aznavour • 2018
Charles Aznavour • 2012
Charles Aznavour • 2018
Charles Aznavour • 2014
Charles Aznavour • 2013
Charles Aznavour, Édith Piaf, Bernard Gérard • 2003
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi