Di seguito il testo della canzone L'art et la manière , artista - Christophe Mae con traduzione
Testo originale con traduzione
Christophe Mae
Dire tout haut c’que tout l’monde pense tout bas
Je sais pas ce que j’prefere,
Meme si le ridicule ne tue pas
Parfois vaut mieux se taire.
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere
Faut le savoir-faire, l’art et la maniere.
Qu’l’attitude soit pas une fin en soi
Pour sortir de l’ordinaire,
Un zeste de savoir-vivre parfois
Ne couterait pas plus cher.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere.
Question de tact et de respect
Pour le contact et le doigte.
Un paradis sur du velours
A la Dandy a la Gainsbourg.
Question de classe et d’qualite
Pour les audaces et l’farniente.
Garder le sourire, l’air detache
Quoi qu’on puisse dire et provoquer.
Faut l’savoir-faire, l’art et la maniere!
Dì ad alta voce ciò che tutti stanno pensando in silenzio
non so cosa preferisco,
Anche se il ridicolo non uccide
A volte è meglio tacere.
Hai bisogno del know-how, dell'arte e del modo
Ci vuole il saper fare, l'arte e il modo.
Questo atteggiamento non è fine a se stesso
Per uscire dall'ordinario
A volte un tocco di savoir-vivre
Non costerebbe di più.
Hai bisogno del know-how, dell'arte e del modo
Ci vuole abilità, arte e modo.
Questione di tatto e rispetto
Per contatto e dito.
Un paradiso sul velluto
Alla Dandy alla Gainsbourg.
Questione di classe e qualità
Per audacia e pigrizia.
Continua a sorridere, a sembrare disinvolto
Qualunque cosa si possa dire e provocare.
Hai bisogno del know-how, dell'arte e del modo!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi