Di seguito il testo della canzone Blues för Jacques Brel , artista - Cornelis Vreeswijk con traduzione
Testo originale con traduzione
Cornelis Vreeswijk
Rostiga gränder, sotiga tak
Hundar som parar sig, fylla och brak
Kärringar slåss om fisken
Och hojtar gällt
Och med pannan stödd mot sin öl vid disken
Sover lill-Paulus sällt
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och många miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Trasiga vagnar på trasiga spår
Svarta ruiner från svarta år
Jag blundar och genast hör jag taktfasta vrål
Jag ser en förkolnad bild av soldaten som drunknade i stål
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just honom, just honom, just honom
Och några miljoner fler
För han är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Vackra Minouschka, Katendrechts skatt
Jenever, Jenever, och hesa skratt
Det doftar frityr och rosor
Från Rue de Becq
Och i gränderna fladdrar horornas trosor
Från slaka klädesstreck
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och många miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
I mitt Antwerpen går jag omkring
Och tänker att allt är ingenting
Borta är musikanten som förr här fanns
Borta är också tiggaretanten som bodde ingenstans
Och i Antwerpen susar ett dragspel
En sång, en chanson
Om just henne, just henne, just henne
Och några miljoner fler
För hon är som en snurra, som snurrar, och stannar
Och sen aldrig rör sig mer
Vicoli arrugginiti, tetti fuligginosi
Cani che si accoppiano, si riempiono e cadono
Le donnole litigano per il pesce
E grida stridule
E con la fronte appoggiata alla birra al bancone
Il piccolo Paul dorme profondamente
E ad Anversa fischia una fisarmonica
Una canzone, una chanson
Di solo lui, solo lui, solo lui
E molti altri milioni
Poiché egli è come un arcolaio, che gira e si ferma
E poi non muoverti mai più
Carri rotti su binari rotti
Rovine nere di anni neri
Chiudo gli occhi e subito sento ruggiti ritmici
Vedo un'immagine carbonizzata del soldato annegato nell'acciaio
E ad Anversa fischia una fisarmonica
Una canzone, una chanson
Di solo lui, solo lui, solo lui
E qualche milione in più
Poiché egli è come un arcolaio, che gira e si ferma
E poi non muoverti mai più
Bella Minouschka, il tesoro di Katendrecht
Jenever, Jenever e risate rauche
Profuma di cibo fritto e rose
Da Rue de Becq
E nei vicoli svolazzano le mutandine delle puttane
Da stendibiancheria sciolti
E ad Anversa fischia una fisarmonica
Una canzone, una chanson
Di solo lei, solo lei, solo lei
E molti altri milioni
Perché è come un arcolaio, che gira e si ferma
E poi non muoverti mai più
Nella mia Anversa vado in giro
E pensare che tutto è niente
Non c'è più il musicista che era qui
Se n'è andato anche il mendicante che non abitava da nessuna parte
E ad Anversa fischia una fisarmonica
Una canzone, una chanson
Di solo lei, solo lei, solo lei
E qualche milione in più
Perché è come un arcolaio, che gira e si ferma
E poi non muoverti mai più
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi