Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" - Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge
С переводом

Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" - Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge

Альбом
Delibes: Lakmé
Год
1967
Язык
`russo`
Длительность
360730

Di seguito il testo della canzone Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" , artista - Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge con traduzione

Testo " Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais" "

Testo originale con traduzione

Delibes: Lakmé / Act 1 - "Viens, Mallika, ... Dôme épais"

Joan Sutherland, Jane Berbie, Richard Bonynge

Оригинальный текст

Посмотри, о Маллика,

над священным ручьём

льян роскошные своды

наклонились шатром,

и, катя свои воды,

пенью птичек, журча,

вторит говор ручья.

Маллика

Блаженный миг!

Я вижу, счастье заиграло,

затрепетало:

в очах твоих

читаю я, что скрыто в них

от всех других.

О, святой приют,

где всегда цветут

розы, свесясь над рекой.

Нас она, журча,

в светлый час утра

манит хладною водой.

В мирной тишине

по светлой реке

быстро поплывём

мы вдвоём!

Лакме

О приют,

где цветут

розы, свесясь над рекой.

Нас она

в час утра

манит хладною водой.

В тишине

по реке

поплывём

мы вдвоём!

Лакме и Маллика

В волны пускаясь смелее,

о, плывём же скорее…

Маллика

В тот мирный приют,

где птички поют,

ах, птички поют

там звучнее!

Лакме

В мирный приют,

где воды свежее.

Там воды свежее!

Там звучнее!

Ах, отчего моё сердце сжимает

такая тоска

всякий раз, как меня

мой отец оставляет,

в их город один уходя?!

Маллика

О, чтоб его хранил Ганеша вечно!

Пойдём к реке, где с резвою волной

играют лебеди беспечно, —

там лотос сломим голубой.

Лакме

Да, где играют лебеди беспечно,

сорвём мы лотос голубой.

Маллика

О, святой приют,

где всегда цветут

розы, свесясь над рекой.

Нас она, журча,

в светлый час утра

манит хладною водой.

В мирной тишине

по светлой реке

быстро поплывём

мы вдвоём!

Лакме

О приют,

где цветут

розы, свесясь над рекой.

Нас она

в час утра

манит хладною водой.

В тишине

по реке

поплывём

мы вдвоём!

(Они медленно подходят к лодке, привязанной в тростниках. Садятся в неё и плывут вниз по реке. Издали доносятся звуки их удаляющихся голосов.

Слышатся взрывы смеха.

Появляется миссис Бентсон.)

Перевод песни

Guarda, o Mallika,

sopra il fiume sacro

lussuose volte di lino

inclinato la tenda

e, facendo rotolare le loro acque,

il canto degli uccelli, mormorando,

fa eco la voce del ruscello.

Mallika

Momento felice!

Vedo che la felicità ha giocato

svolazzò:

nei tuoi occhi

Ho letto ciò che è nascosto in loro

da tutti gli altri.

Oh santo paradiso

dove fioriscono sempre

rose appese al fiume.

Lei ci mormora

nell'ora leggera del mattino

chiama con acqua fredda.

In pacifico silenzio

lungo il fiume luminoso

nuotiamo velocemente

noi due!

Lakme

Oh rifugio

dove fioriscono

rose appese al fiume.

Noi lei

all'una del mattino

chiama con acqua fredda.

In silenzio

lungo il fiume

nuotiamo

noi due!

Lakme e Mallika

Correndo tra le onde più audacemente,

oh, nuotiamo più velocemente...

Mallika

In quel rifugio pacifico

dove cantano gli uccelli

oh gli uccelli cantano

è più forte!

Lakme

In un rifugio pacifico

dove l'acqua è fresca.

Là l'acqua è fresca!

È più forte lì!

Oh perché mi fa male il cuore

tale angoscia

ogni volta che io

mio padre se ne va

andare nella loro città da soli?!

Mallika

Oh, in modo che Ganesha lo tenga per sempre!

Andiamo al fiume, dove con un'onda vivace

i cigni giocano con noncuranza, -

lì spezzeremo il loto blu.

Lakme

Sì, dove i cigni giocano con noncuranza,

sceglieremo il loto blu.

Mallika

Oh santo paradiso

dove fioriscono sempre

rose appese al fiume.

Lei ci mormora

nell'ora leggera del mattino

chiama con acqua fredda.

In pacifico silenzio

lungo il fiume luminoso

nuotiamo velocemente

noi due!

Lakme

Oh rifugio

dove fioriscono

rose appese al fiume.

Noi lei

all'una del mattino

chiama con acqua fredda.

In silenzio

lungo il fiume

nuotiamo

noi due!

(Si avvicinano lentamente alla barca legata alle canne. Ci salgono e nuotano lungo il fiume. I suoni delle loro voci che si allontanano si sentono da lontano.

Si sentono esplosioni di risate.

Appare la signora Bentson.)

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi