Der Schneck - Die Streuner
С переводом

Der Schneck - Die Streuner

  • Альбом: Fürsten in Lumpen und Loden

  • Anno di rilascio: 2004
  • Lingua: tedesco
  • Durata: 2:48

Di seguito il testo della canzone Der Schneck , artista - Die Streuner con traduzione

Testo " Der Schneck "

Testo originale con traduzione

Der Schneck

Die Streuner

Оригинальный текст

Ich bin ein junges Weibchen

und hab 'nen alten Mann

Gar zart bin ich von Leibchen

das sieht man mir wohl an

Sieht man ihr das denn an?

— Das sieht man ihr wohl an!

Schneeweiß sind meine Brüste,

mein Mund ist rosenrot,

ach wenn das mancher wüsste,

so litt ich keine Not!

So litt sie keine Not?

— So litt sie keine Not!

Wenn ich im Bette schwitze,

so bleibt er eisekalt,

Er hat ja keine Hitze,

(Warum?) er ist so alt!

Warum?!

Er ist so alt!

Ich koch ihm täglich Eier

und Selleriesalat,

doch bleibt’s die alte Leier,

ich weiß mir keinen Rat!

Du weißt dir keinen Rat?

— Sie weiß sich keinen Rat!

So oft sie nun auch spielet

mit seinem Schneckenhaus,

der Schneck', der ist gar müde,

der traut sich nicht heraus.

Der traut sich nicht heraus!

— Der traut sich nicht heraus!

Drum' Mädels lasst euch raten,

nehmt euch kein' alten Mann,

nehmt lieber einen Spielmann,

der gut violen kann.

Der gut violen kann!

— Der gut violen kann!

Spielleute sind geschwinde,

sie sind schnell wie der Wind,

und machen selbst in Eile

durchs Hemd das schönste Kind

Durchs Hemd (?) das schönste Kind!

— Durchs Hemd das schönste Kind!

Перевод песни

Sono una giovane donna

e ho un vecchio

Sono davvero tenero da canottiere

puoi dirlo guardandomi

È quello che vedi?

— Lo capisci guardandola!

Il mio seno è bianco come la neve

la mia bocca è rosa rossa

oh se qualcuno lo sapesse

quindi non ho sofferto nessun disagio!

Quindi non stava soffrendo?

— Quindi non ha subito difficoltà!

Quando sudo a letto

così rimane ghiacciato,

non ha calore,

(perché?) è così vecchio!

Perché?!

È così vecchio!

Gli cucino le uova tutti i giorni

e insalata di sedano,

ma rimane lo stesso

non ho consigli!

Non hai consigli?

— Non sa cosa fare!

Tutte le volte che gioca adesso

con il suo guscio di chiocciola,

la lumaca è molto stanca

non osa uscire.

Non ha il coraggio di uscire!

— Non osa uscire!

Le ragazze del tamburo lasciatevi indovinare

non prendere un vecchio

piuttosto prendi un menestrello

chi sa violare bene.

Chi sa violare bene!

— Chi sa violare bene!

i menestrelli sono veloci

sono veloci come il vento,

e fai da te in fretta

attraverso la maglietta il bambino più bello

Attraverso la maglietta (?) il bambino più bello!

— La bambina più carina attraverso la maglietta!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi