
Di seguito il testo della canzone Herr Heinerich , artista - faun con traduzione
Testo originale con traduzione
faun
Wenn einer um eine Fraue freit
Der braucht der Dinge drei
Ein offen Herz, ein Säcklein Gold
Und hohen Mut dabei
Herr Heinrich, er reitet im tiefen Wald
Trinkt Wasser statt kühlem Wein
Wohl sieben Meilen vor der Stadt
Denkt an die Liebste sein
Er jagt den Hirsch von Berg zu Tal
Er treibt ihn vor sich her
Hart fliegt sein heller Eschenspeer
Bringt jäh das Wild zu Fall
Er trägt die Beute in sein Haus
Sein Herz ist freudenvoll
Er setzet sich zum Mahle
Es wurde finstere Nacht
Da fängt der Hund zu heulen an
Schmiegt sich an Herr Heinrichs Knie
Es tritt ein Trollweib in den Saal
Ein graues, grausiges Ding
Elf Ellen hoch ihr Riesenrumpf
Zwei Säue breit ihr Leib
«Bedecket euch, Dame», Herr Heinrich ruft
«Nehmt meinen Mantel als Kleid»
Die Zähne wie ein Zaun im Moos
Die Nase wie ein Baum
Kein Ding auf Erden, das ihr gleicht
Es sei denn der Höllengeist
«Schafft frisches Fleisch, Herr Heinerich
Schafft frisches Fleisch herbei»
«Sagt an, wo gibt es Fleisch im Haus
Das euch willkommen sei?»
«So schlachtet euer braunes Ross
Und bringt es her zu mir»
Er schlachtete das braune Ross
Das Herz ward ihm so schwer
Sie schlang es in ihr Maul hinein
Kein Knochen blieb zurück
«Mehr Fleisch, mehr Fleisch, Herr Heinerich
Mehr Fleisch schafft mir herbei»
«Sagt an, wo gibt es Fleisch im Haus
Das euch willkommen sei?»
«So schlachtet euern guten Hund
Und bringt ihn her zu mir»
Er schlachtete den guten Hund
Das Herz ward ihm so schwer
Sie schlang ihn in ihr Maul hinein
Kein Knochen blieb zurück
«Ein Bett, ein Bett, Herr Heinerich
Ein Bett schafft mir herbei
Ein Lager weich von Heidekraut
Soll unser Brautbett sein»
Er rupft und zupft das Heidekraut
Bereitet ein Lager fein
Er breitet seinen Mantel darauf
Die Hexe legt sich hinein
«Legt ab eure Kleider, Herr Heinerich
Und legt euch mir zur Seit»
«Gott sei davor», Herr Heinrich spricht
«Dass jemals das geschieht
Dass ich mit einem Höllengeist
Des Nachts mein Lager teil»
Die Nacht verging, der Tag war da
Die Sonne durchs Fenster sah
Die schönste Frau im ganzen Land
Lag zwischen ihm und der Wand
«Ein guter Tag», Herr Heinrich spricht
«O dass er doch immer so blieb»
Darauf die schöne Fraue:
«Er währt bis an euer End
Gar manchen Ritter fing ich mir
Ein jeder hat versagt
Ihr seid der erste, der mit mir schlief
Die liebe lange Nacht"
Quando qualcuno corteggia una donna
Ha bisogno di tre cose
Un cuore aperto, una borsa d'oro
E con grande coraggio
Herr Heinrich, cavalca nella foresta profonda
Bevi acqua invece del vino freddo
Probabilmente sette miglia dalla città
Pensa di essere la persona amata
Insegue il cervo di montagna in valle
Lo guida davanti a lui
La sua lancia di cenere brillante vola forte
Improvvisamente fa crollare il gioco
Porta il bottino a casa sua
Il suo cuore è gioioso
Si siede per il pasto
Era una notte buia
Poi il cane inizia a ululare
Si rannicchia fino al ginocchio del signor Heinrich
Una donna troll entra nella sala
Una cosa grigia, orribile
Undici cubiti di altezza il suo gigantesco torso
Due scrofe allargarono il suo corpo
«Copritevi, signora», grida Herr Heinrich
"Prendi il mio cappotto per un vestito"
I denti come una staccionata nel muschio
Il naso come un albero
Non c'è niente al mondo che le assomigli
A meno che lo Spirito Infernale
«Prepari la carne fresca, Herr Heinerich
Produci carne fresca»
«Dimmi dove c'è della carne in casa
Che tu sia il benvenuto?»
«Allora massacra il tuo cavallo bruno
E portamelo»
Ha massacrato il cavallo marrone
Il suo cuore è diventato così pesante
Se lo infilò in bocca
Non è rimasto un osso
«Più carne, più carne, Herr Heinerich
Portami altra carne»
«Dimmi dove c'è della carne in casa
Che tu sia il benvenuto?»
«Allora massacra il tuo buon cane
E portamelo»
Ha massacrato il cane buono
Il suo cuore è diventato così pesante
Se lo infilò in bocca
Non è rimasto un osso
«Un letto, un letto, Herr Heinerich
Un letto mi porta
Un campo morbido di erica
Dovrebbe essere il nostro letto nuziale»
Egli coglie e coglie l'erica
Preparare un campo bene
Ci stende sopra il cappotto
La strega si sdraia
«Togliti i vestiti, Herr Heinerich
E sdraiati al mio fianco"
"Dio sia prima di esso", dice Herr Heinrich
“Non succede mai
Che sono con uno spirito infernale
parte del mio letto di notte"
Passò la notte, venne il giorno
Ho visto il sole attraverso la finestra
La donna più bella di tutto il paese
Mettiti tra lui e il muro
"Buona giornata," parla Herr Heinrich
"Oh, che è sempre rimasto così"
Poi la bella donna:
«Ti dura fino alla fine
Ho catturato un bel po' di cavalieri
Tutti hanno fallito
Sei il primo a dormire con me
La cara lunga notte"
faun • 2018
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2012
faun • 2013
faun • 2012
faun, Subway To Sally • 2012
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2018
faun • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi