İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot
С переводом

İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot

Альбом
Yeraltı Edebiyatı
Год
2014
Язык
`turco`
Длительность
266920

Di seguito il testo della canzone İnsanlar Ölü , artista - Gazapizm, Boykot con traduzione

Testo " İnsanlar Ölü "

Testo originale con traduzione

İnsanlar Ölü

Gazapizm, Boykot

Оригинальный текст

Gökyüzünden düşmenize, aktivizm sebep

Global bi' dünya isteyenler, akdenize gider

Nevzat Çelik de belki, ülkesini sever

Bir gün üstünüzde ahı, bugünlere kinle güler

Güneydoğusuna savaş ekilen, bi' memleketin

Batısının göç olması, çok mu abes hocam?

Guantanamo’ya ağlayıp da, Diyarbakır’a susan

Bir gün konuşacaksa, uyananlar boğazından tutar

Ana dilde eğitim yasak!

Ne şarkısı?

Aman Malatya’dan, çıkma yola, yollar yanar

Serdar Ortaç sonrasında yüz binlere pop yapar

Ertuğrul Özkök o gün, en şerefsiz yazar!

Modern ve devrimci bir ayaklanma, Haziran’da başlar

Yaz aşkımız: TOMA bir de gazlar

İzmir çocukları anarşizmi yoktan var eder

Argo izmir geleceğe boykot vaat eder

İnsanlar ölü!

En az senin kadar, en az benim kadar ölü, bu ülkeye gömülü

İnsanlar ölü!

Sanatçısı ölü, savaşçısı ölü, sosyalisti, aktivisti ölü

İnsanlar ölü!

Konuşanı sustur, başaranı öldür, anarşiste bekle, görüş günü

İnsanlar ölü!

Direnenler sürgün

İnsanlar ölü!

Hepsi ölü!

Sivas’ta duman tüter, sıvazlanır sakal

20 sene sonra olur, bakan

500 sene sonra, Bedreddin’i asan

Zihniyetin primi, yaptı tavan

Aman sorgulaman yasak burda, doğrulanan yalan

Memleketimde insanlar bir manzara uzakta

Hepimiz tutsaksak tel örgülü çevrili çocuklar gibi

Nazım gibi, Yılmaz Güney gibi, vatan hasretiyle yanar, barikatlar sokakta

Gecenin körü, gökyüzü dahil, tüm siyahlar ayakta

Mandela’dan sonra kimse barış da yatmaz

Prefabriklerin ömrü kaç hafta?

Van komple ayazdayken, ruhun kaç derecede yanmakta?

Sabahın sahibi var, adı Hasan Ferit

Gülüşünde kan izi var, bir gün çıkar gelir

Düzenin tam kalbinde, açılınca gedik

Üşür ölüm bile, düşer karşısında yenik

Karıştığında lafla gemi yürütürler yalanla

Ve çıkıp der ki, utanmadan artık analar ağlamaz

Anne Ayvalıtaş bak, öldü gitti kahırdan

Tüm bunları hesabı ise, elbet bir gün sorulacak

Farkındaydı çocuk vuran, gördü yakın mesafeden

Kapsül patlar, helak eder, on dördünde esarete

Mahkum olur, Berkin Elvan ekmek almak, felakete

Beden oldu, sonra bir kaç gazete yazdı, nezaketen

Sürgün edilir insanlar, vatanından yokluğa

Milyar kişi aç yatarken, kimse doymaz tokluğa

Kin doğurdu topluma, kim buyurdu sormi’ca’n

Kan gölünün ortasından gelen sesi, duymi’ca’z

Nasıl duymuyorsak, bunu altındalar komple karın

Devlet yardım toplar, para mermi olup yankılanır

Onca hayat kaldı yarım, bu yüzden anlı’cağın

Umutları yarın değil, sonrası yarınların

Rap Genius Türkiye

Перевод песни

L'attivismo ti ha fatto cadere dal cielo

Chi vuole un mondo globale va nel Mediterraneo

Nevzat Çelik potrebbe anche amare il suo paese.

Un giorno su di te, ride di questi giorni con odio

Un paese in cui la guerra è piantata nel sud-est

È troppo assurdo che l'ovest sia immigrazione, signore?

Piangendo a Guantanamo e muto a Diyarbakir

Se un giorno parlerà, quelli che si svegliano lo soffocano.

L'istruzione nella lingua madre è vietata!

Che canzone?

Oh, esci da Malatya, uscendo, le strade sono in fiamme

Serdar Ortaç fa centinaia di migliaia di pop in seguito

Ertuğrul Özkök, lo scrittore più disonesto quel giorno!

A giugno inizia una rivolta moderna e rivoluzionaria

Il nostro amore estivo: TOMA e gas

I bambini di Izmir creano anarchismo dal nulla

Argo izmir promette di boicottare il futuro

Le persone sono morte!

Almeno morto come te, morto come me, sepolto in questo paese

Le persone sono morte!

Il suo artista è morto, il suo guerriero è morto, il suo socialista, il suo attivista è morto.

Le persone sono morte!

Metti a tacere chi parla, uccidi chi fa, aspetta l'anarchico, il giorno della vista

Le persone sono morte!

Chi resiste viene esiliato

Le persone sono morte!

Tutti morti!

Il fumo viene fumato in Sivas, la barba viene strofinata

Saranno passati 20 anni, ministro

500 anni dopo, l'impiccagione di Bedreddin

Premio di mentalità, fatto il soffitto

Oh, ti è proibito fare domande qui, la bugia confermata

Nella mia città natale, le persone sono a portata di mano

Siamo tutti prigionieri, come bambini in una rete metallica

Come Nazım, come Yılmaz Güney, brucia di nostalgia, le barricate sono per strada

Nel cuore della notte, tutti i neri in piedi, compreso il cielo

Nessuno riposa in pace dopo Mandela

Quante settimane dura la vita dei prefabbricati?

A che punto brucia la tua anima quando Van è completamente gelido?

Morning ha il suo proprietario, il suo nome è Hasan Ferit

C'è una traccia di sangue nel tuo sorriso, un giorno arriverà

Al centro stesso dell'ordine, quando si apre, la breccia

Anche la morte si raffredda, cade e vi soccombe

Quando vengono coinvolti, guidano la nave con le parole, con le bugie

E lui esce e dice, senza vergogna, le mamme non piangono più

Madre Ayvalıtaş, guarda, è morta di cuore.

Se è responsabile di tutto questo, un giorno gli verrà sicuramente chiesto.

Era consapevole che il bambino che gli ha sparato l'ha visto da distanza ravvicinata

La capsula esplode, muore, in cattività a quattordici anni

Condannato, Berkin Elvan a comprare il pane, disastro

Divenne il cadavere, poi scrisse alcuni giornali, per cortesia

Le persone vengono esiliate dalla loro patria fino all'estinzione

Mentre miliardi di persone vanno a letto affamate, nessuno è pieno di sazietà.

Ha dato vita all'odio, che ha ordinato sormi'ca'n

Non sentiamo la voce provenire dal centro della pozza di sangue.

Come non lo sentiamo, ci sono sotto

Lo stato raccoglie aiuti, i soldi sono proiettili ed echi

Così tante vite hanno lasciato la metà, così capirai

La loro speranza non è domani, ma domani dopo

Rap Genius Turchia

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi