La messe au pendu - Georges Brassens
С переводом

La messe au pendu - Georges Brassens

  • Альбом: Intégrale des albums originaux

  • Год: 2009
  • Язык: francese
  • Длительность: 4:10

Di seguito il testo della canzone La messe au pendu , artista - Georges Brassens con traduzione

Testo " La messe au pendu "

Testo originale con traduzione

La messe au pendu

Georges Brassens

Оригинальный текст

Anticlérical fanatique

Gros mangeur d'écclésiastiques,

Cet aveu me coûte beaucoup,

Mais ces hommes d’Eglise, hélas !

Ne sont pas tous des dégueulasses,

Témoin le curé de chez nous.

Quand la foule qui se déchaîne

Pendit un homme au bout d’un chêne

Sans forme aucune de remords,

Ce ratichon fit scandale

Et rugit à travers les stalles,

«Mort à toute peine de mort!»

Puis, on le vit, étrange rite,

Qui baptisait les marguerites

Avec l’eau de son bénitier

Et qui prodiguait les hosties,

Le pain bénit, l’Eucharistie,

Aux petits oiseaux du moutier.

Ensuite, il retroussa ses manches,

Prit son goupillon des dimanches

Et, plein d’une sainte colère,

Il partit comme à l’offensive

Dire une grand' messe exclusive

A celui qui dansait en l’air.

C’est à du gibier de potence

Qu’en cette triste circonstance

L’Hommage sacré fut rendu.

Ce jour là, le rôle du Christ (e),

Bonne aubaine pour le touriste,

Eté joué par un pendu.

Et maintenant quand on croasse,

Nous, les païens de sa paroisse,

C’est pas lui qu’on veut dépriser.

Quand on crie «A bas la calotte»

A s’en faire péter la glotte,

La sienne n’est jamais visée.

Anticléricaux fanatiques

Gros mangeur d'écclésiastiques,

Quand vous vous goinfrerez un plat

De cureton, je vous exhorte,

Camarades, à faire en sorte

Que ce ne soit pas celui-là.

Перевод песни

fanatico anticlericale

Grande mangiatore di ecclesiastici,

Questa confessione mi costa cara,

Ma questi uomini di Chiesa, ahimè!

Non è tutto sporco,

Testimone il sacerdote della nostra casa.

Quando la folla inferocita

Impiccato un uomo all'estremità di una quercia

Senza alcuna forma di rimorso,

Questo ratichon ha causato uno scandalo

E ruggisce tra le bancarelle,

"Morte a qualsiasi pena di morte!"

Poi lo abbiamo visto, strano rito,

Chi ha battezzato le margherite

Con l'acqua della sua acquasantiera

E chi ha prodigato le schiere,

Il pane benedetto, l'Eucaristia,

Agli uccellini del moutier.

Poi si rimbocca le maniche,

Ha preso il suo aspergillum della domenica

E, pieno di santa ira,

È passato all'offensiva

Dì una massa alta esclusiva

A colui che ha ballato nell'aria.

Sta al gioco della forca

Che in questa triste circostanza

Fu reso sacro omaggio.

In quel giorno, il ruolo di Cristo (e),

Buon affare per il turista,

È stato interpretato da un boia.

E ora quando gracchiamo,

Noi, i pagani della sua parrocchia,

Non è lui che vogliamo disprezzare.

Quando gridiamo "Abbasso lo zucchetto"

Per soffiare la tua glottide,

Il suo non è mai preso di mira.

anticlericali fanatici

Grande mangiatore di ecclesiastici,

Quando mangi un piatto

Da cureton, ti esorto,

Compagni, per essere sicuro

Che non sia quello.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi