Di seguito il testo della canzone Le hibou , artista - Grégoire con traduzione
Testo originale con traduzione
Grégoire
Caillou, genou, chou, pou, joujou, bijou,
Répétait sans fin le petit hibou.
Joujou, bijou, pou, chou, caillou, genou,
Non, se disait-il, non, ce n’est pas tout.
Il y en a sept pourtant, sept en tout:
Bijou, caillou, pou, genou, chou, joujou.
Ce n’est ni bambou, ni clou, ni filou…
Quel est donc le septième?
Et le hibou,
La patte appuyée au creux de sa joue,
Se cachait de honte à l’ombre du houx.
Et il se désolait, si fatigué
Par tous ses devoirs de jeune écolier
Qu’il oubliait, en regardant le ciel
Entre les branches épaisses du houx,
Que son nom, oui, son propre nom, hibou,
Prenait, lui aussi, un X au pluriel.
Pebble, ginocchio, cavolo, pidocchio, giocattolo, gioiello,
Ripetè il piccolo gufo all'infinito.
Giocattolo, gioiello, pou, cavolo, ciottolo, ginocchio,
No, pensò, no, non è tutto.
Ce ne sono ancora sette, sette in tutto:
Gioiello, sassolino, pidocchio, ginocchio, cavolo, giocattolo.
Non è né bambù, né chiodo, né imbroglione...
Allora qual è il settimo?
E il gufo,
La zampa premette nell'incavo della sua guancia,
Nascondersi per la vergogna all'ombra dell'agrifoglio.
Ed era dispiaciuto, così stanco
Con tutti i suoi doveri da scolaro
Che ha dimenticato, guardando il cielo
Tra i folti rami dell'agrifoglio,
Che il suo nome, sì, il suo stesso nome, gufo,
Ha preso anche una X al plurale.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi