Di seguito il testo della canzone Que Si Que No , artista - Henri Salvador con traduzione
Testo originale con traduzione
Henri Salvador
Que si, que si, que no, que no Depuis qu’il était au berceau
On l’appelait «Que si, que no»
Que no, que no, que si, que si On ne pouvait jamais rien savoir avec lui
Que si, que si, que no, que no Il ne savait jamais, dit-on,
Si c'était oui, si c'était non
Que no, que no, que si, que si Il était le plus hésitant des indécis
En plein milieu des rues, soudain, il s’arrêtait
Se demandant de quel côté il devait traverser
Au restaurant, quand on lui donnait le menu
Il ignorait s’il fallait commencer par le début
Que si, que si, que no, que no Toujours à l’heure à son boulot
Oui, mais dans un autre bureau !
Que si, que si, que no, que no
C'était vraiment un rigolo Que si, que no Vous savez qu’une fois, on lui a demandé:
Alors, comment t’appelles-tu, Henri Salvador, ou bien Henri Leca?
Eh bien, il a répondu: euh, que si, euh, que no, euh, que, que…
Ha ha !
Pas d' chance, hein?
Ha ha !
Que si, que si, que no, que no En amour, il aurait pu faire un véritable Roméo
Que no, que no, que si, que si Mais il y avait trop de Juliette autour de lui
Que si, que si, que no, que no
À lui, tant de fois, s'étaient présentés les partis les plus beaux
Que no, que no, que si, que si Qu’il aurait pu se marier, mais avec qui?
Quand, à l'église, le prêtre lui demandait:
Voulez-vous, oui ou non, en justes noces, convoler?
Un grand murmure, dans la foule s'élevait
Quand immanquablement Que si, que no lui répondait:
Que si, que si, que no, que no Je n’en sais rien padre mio
Croyez-vous pas que c’est trop tôt?
Que si, que si, que no, que no
C'était vraiment un rigolo Que si, que no Quand il mourut, n’ayant pas su
À qui léguer tous ses écus
Il s'était fait seul héritier
C'était vraiment un rigolo Que si, que no No?
Que si, que si, que no, que no Da quando era nella culla
L'abbiamo chiamato "Que si, que no"
Que no, que no, que si, que si Non potremmo mai sapere niente con lui
E se, e se, cosa no, cosa no Non ha mai saputo, dicono,
Se era si, se era no
Que no, que no, que si, que si Era il più titubante degli indecisi
In mezzo alle strade, improvvisamente si fermò
Chiedendosi quale strada dovrebbe attraversare
Al ristorante, quando gli è stato dato il menu
Non sapeva se iniziare dall'inizio
Que si, que si, que no, que no Sempre puntuale al lavoro
Sì, ma in un altro ufficio!
Che se, che se, che no, che no
Era davvero uno scherzo Che se, quello no Sai che una volta gli è stato chiesto:
Allora come ti chiami, Henri Salvador, o Henri Leca?
Beh, ha detto, uh, e se, uh, cosa no, uh, cosa, cosa...
Ahah!
Sfortuna, eh?
Ahah!
Que si, que si, que no, que no In amore, avrebbe potuto fare un vero Romeo
Que no, que no, que si, que si Ma c'erano troppe Giuliette intorno a lui
Che se, che se, che no, che no
A lui, tante volte, si erano presentate le feste più belle
Que no, que no, que si, que si Che avrebbe potuto sposarsi, ma con chi?
Quando, in chiesa, il sacerdote gli chiese:
Vuoi, sì o no, in matrimonio giusto, sposarti?
Un grande mormorio si levò nella folla
Quando invariabilmente Que si, que no gli rispose:
Que si, que si, que no, que no Non conosco padre mio
Non pensi che sia troppo presto?
Che se, che se, che no, che no
Era davvero uno scherzo Che se, che no Quando è morto, non averlo saputo
A chi lasciare in eredità tutte le sue corone
Si era fatto unico erede
Era davvero uno scherzo Que si, que no No?
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi