
Di seguito il testo della canzone Mwajuma , artista - Ithaka con traduzione
Testo originale con traduzione
Ithaka
Born a strong girl under the African sun
Up in the mountains of Kenya, 1951
Grew up poor on her tribal land
Turned sixteen and went to work for The Man
For more than thirty years, she’s made them their tea
Washed their clothes, cooked them their meat
SAY A LITTLE PRAYER FOR ME
DREAM A LITTLE DREAM FOR ME
IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE
SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING
One warm Langatta* morning in January
Amidst confusion, she was my sanctuary
I got lost on my way back to town
But instead, a new friend’s what I found
Met her every morning at the market in Karen**
Her forty-five minutes to conversate in freedom
For two months in my life, I had a best friend
She spoke British with Swahili accent
I was her confidante and she was mine
From eight-thirty in the morning, ‘til a quarter after nine
She always smiles, but inside she’s sad
She tested Positive and her kids have no Dad
SAY A LITTLE PRAYER FOR ME
DREAM A LITTLE DREAM FOR ME
IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE
SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING
On the Friday morning of my departure
She brought me a single solitary blue flower
Said, Ithaka-we didn’t know each other long
But I love you mzungo***, like you was my own son
I’m glad you had good times in my land
But don’t ever forget, heaven and hell go hand in hand
Lots of love and happiness and a lot of sorrow
Same as yesterday, same as tomorrow
‘member me, Mwajuma in your far away land
Once upon a time, a strong African girl
SAY A LITTLE PRAYER FOR ME
DREAM A LITTLE DREAM FOR ME
IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE
SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING
(spoken part)
Since we first met
She was always trying to fatten me up
She’s say, «Boy, you’re just skin and bones…
Gotta put a little bit of weight on ya»
And she’d bring me these brown paper bags of food
Down to the open air market where we’d meet up
And wherever I’d spot her
She’d always have this big paper sack
Sitting on top of her cart
Full of cookies or cornmeal or last night’s casserole…
Whatever… an it was funny, cuz…
She’s always handed me the bag
In secrecy under the table
When no one else was looking
Like it was some exchange
Of highly valuable documents…
Something private and special between us…
…and in a way it was…
She always talked about her kids
And how happy she was
That they hadn’t met The Devil
That’s how she talked
Referring to her illness, The Devil
Then she’d laugh and call Him a son of a bitch
But I could never tell if she was talking about her illness
Or her dead husband that gave it to her…
SAY A LITTLE PRAYER FOR ME
DREAM A LITTLE DREAM FOR ME
IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE
SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING
© Ithaka Darin Pappas (2001)
• legendary writer, Karen Blixen (Out of Africa)
Nata una ragazza forte sotto il sole africano
Su nelle montagne del Kenya, 1951
È cresciuta povera nella sua terra tribale
Ha compiuto sedici anni ed è andato a lavorare per The Man
Per più di trent'anni, ha preparato loro il loro tè
Lavava i loro vestiti, cucinava loro la carne
DI' UNA PICCOLA PREGHIERA PER ME
SOGNA UN PICCOLO SOGNO PER ME
SONO PASSATI TANTI LUNGHI ANNI
DA QUANDO HO SMESSO DI FARE IL SOGNO
Una calda mattina di Langatta* di gennaio
In mezzo alla confusione, lei era il mio santuario
Mi sono perso mentre tornavo in città
Invece, ho trovato un nuovo amico
L'ho incontrata ogni mattina al mercato di Karen**
I suoi quarantacinque minuti per conversare in libertà
Per due mesi nella mia vita ho avuto un migliore amico
Parlava inglese con accento swahili
Io ero la sua confidente e lei era la mia
Dalle otto e mezzo del mattino fino alle nove e un quarto
Sorride sempre, ma dentro è triste
È risultata positiva e i suoi figli non hanno papà
DI' UNA PICCOLA PREGHIERA PER ME
SOGNA UN PICCOLO SOGNO PER ME
SONO PASSATI TANTI LUNGHI ANNI
DA QUANDO HO SMESSO DI FARE IL SOGNO
Il venerdì mattina della mia partenza
Mi ha portato un unico fiore blu solitario
Disse, Itaca, non ci conoscevamo da molto
Ma ti amo mzungo***, come se fossi mio figlio
Sono contento che tu abbia passato dei bei momenti nella mia terra
Ma non dimenticare mai, il paradiso e l'inferno vanno mano nella mano
Tanto amore e felicità e tanto dolore
Come ieri, come domani
'fai parte di me, Mwajuma nella tua terra lontana
C'era una volta, una forte ragazza africana
DI' UNA PICCOLA PREGHIERA PER ME
SOGNA UN PICCOLO SOGNO PER ME
SONO PASSATI TANTI LUNGHI ANNI
DA QUANDO HO SMESSO DI FARE IL SOGNO
(parte parlata)
Da quando ci siamo incontrati per la prima volta
Cercava sempre di farmi ingrassare
Dice: «Ragazzo, sei solo pelle e ossa...
Devo darti un po' di peso su di te»
E mi portava questi sacchetti di carta marrone pieni di cibo
Fino al mercato all'aperto dove ci saremmo incontrati
E ovunque la vedrei
Aveva sempre con sé questo grosso sacco di carta
Seduta in cima al suo carrello
Pieno di biscotti o farina di mais o sformato di ieri sera...
Comunque... e è stato divertente, perché...
Mi ha sempre dato la borsa
In segretezza sottobanco
Quando nessun altro stava guardando
Come se fosse uno scambio
Di documenti di grande valore...
Qualcosa di privato e speciale tra di noi...
...e in un modo lo era...
Parlava sempre dei suoi figli
E com'era felice
Che non avevano incontrato il Diavolo
È così che parlava
Riferendosi alla sua malattia, The Devil
Poi rideva e lo chiamava figlio di puttana
Ma non sono mai riuscito a capire se stesse parlando della sua malattia
O il suo defunto marito che gliel'ha dato...
DI' UNA PICCOLA PREGHIERA PER ME
SOGNA UN PICCOLO SOGNO PER ME
SONO PASSATI TANTI LUNGHI ANNI
DA QUANDO HO SMESSO DI FARE IL SOGNO
© Itaca Darin Pappas (2001)
• scrittrice leggendaria, Karen Blixen (La mia Africa)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi