The Unquiet Grave (Child No. 78) - Joan Baez
С переводом

The Unquiet Grave (Child No. 78) - Joan Baez

  • Альбом: 5

  • Anno di rilascio: 2005
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:22

Di seguito il testo della canzone The Unquiet Grave (Child No. 78) , artista - Joan Baez con traduzione

Testo " The Unquiet Grave (Child No. 78) "

Testo originale con traduzione

The Unquiet Grave (Child No. 78)

Joan Baez

Оригинальный текст

Cold blows the wind to my true love,

And gently drops the rain.

I’ve never had but one true love,

And in green-wood he lies slain.

I’ll do as much for my true love,

As any young girl may,

I’ll sit and mourn all on his grave,

For twelve months and a day.

And when twelve months and a day was passed,

The ghost did rise and speak,

«Why sittest thou all on my grave

And will no let me sleep?»

«Go fetch me water from the desert,

And blood from out the stone,

Go fetch me milk from a fair maid’s breast

That young man never has known.»

«How oft on yonder grave, sweetheart,

Where we were want to walk,

The fairest flower that e’er I saw

Has withered to a stalk.»

«A stalk has withered and dead, sweetheart,

The flower will never return,

And since I’ve lost my own true love,

What can I do but yearn.»

«When will we meet again, sweetheart,

When will we meet again?»

«When the autumn leaves that fall from the trees

Are green and spring up again.»

The Unquiet Grave (Child #78)

Traditional Folk Song

From «Joan Baez 5»

sung by Joan Baez (5), Frankie Armstrong

(Lovely on Water), Ian Campbell, and Patons

Перевод песни

Il freddo soffia il vento al mio vero amore,

E fa cadere dolcemente la pioggia.

Non ho mai avuto che un vero amore,

E nel bosco verde giace ucciso.

Farò altrettanto per il mio vero amore,

Come ogni ragazza può,

Mi siederò e piangerò tutti sulla sua tomba,

Per dodici mesi e un giorno.

E quando furono trascorsi dodici mesi e un giorno,

Il fantasma si alzò e parlò,

«Perché siedi tutti sulla mia tomba

E non mi lascerai dormire?»

«Va' a prendermi dell'acqua dal deserto,

E sangue dalla pietra,

Vai a prendermi il latte dal seno di una bella cameriera

Quel giovane non l'ha mai saputo.»

«Quante volte sulla tomba, tesoro,

Dove volevamo camminare,

Il fiore più bello che abbia mai visto

Si è appassito fino a diventare un gambo.»

«Un gambo è appassito e morto, tesoro,

Il fiore non tornerà mai,

E poiché ho perso il mio vero amore,

Cosa posso fare se non desiderare.»

«Quando ci rivedremo, tesoro,

Quando ci incontreremo di nuovo?»

«Quando l'autunno foglie che cadono dagli alberi

Sono verdi e spuntano di nuovo.»

La tomba inquieta (Bambino #78)

Canzone popolare tradizionale

Da «Joan Baez 5»

cantata da Joan Baez (5), Frankie Armstrong

(Lovely on Water), Ian Campbell e Patons

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi