Y Si Amanece por Fin - Joaquín Sabina
С переводом

Y Si Amanece por Fin - Joaquín Sabina

  • Альбом: Volverte a Ver

  • Anno di rilascio: 2019
  • Lingua: spagnolo
  • Durata: 4:38

Di seguito il testo della canzone Y Si Amanece por Fin , artista - Joaquín Sabina con traduzione

Testo " Y Si Amanece por Fin "

Testo originale con traduzione

Y Si Amanece por Fin

Joaquín Sabina

Оригинальный текст

Y si amanece por fin y el sol incendia el capó de los coches

Baja las persianas

De ti depende, y de mí, que entre los dos siga siendo ayer noche

Hoy por la mañana

Olvídate del reloj, nadie se ha muerto por ir sin dormir

Una vez al currelo

Por qué comerse un marrón cuando la vida se luce

Poniendo ante ti un caramelo

Anda, deja que te desabroche un botón

Qué se come con piel la manzana prohibida

Y tal vez no tengamos más noches

Y tal vez no seas tú, y tal vez no seas tú, la mujer de mi vida

El tiempo es un microbús que sólo cruza una vez esta breve

Y absurda comedia

Y yo no soy Mickey Rourke ni tú Kim Bassinger ni tengo nueve

Semanas y media

La buena reputación es conveniente dejarla caer a los pies de la cama

Hoy tienes una ocasión de demostrar que eres una mujer

Además de una dama

(Estribillo)

Anda, deja que te desabroche un botón

Que se come con piel la manzana prohibida

Y tal vez no tengamos más noches

Y tal vez no seas tú, y tal vez no seas tú, la mujer de mi vida

Olvídate del reloj nadie se ha muerto por ir sin dormir

Una vez al currelo

Por qué comerse un marrón, cuando la vida se luce poniendo

Ante ti un caramelo

(Estribillo)

Перевод песни

E se finalmente spunta l'alba e il sole dà fuoco al cofano delle auto

abbassa le persiane

Dipende da te, e da me, che tra noi due continui ad essere ieri sera

Oggi al mattino

Dimentica l'orologio, nessuno è morto senza dormire

Una volta per ricciolo

Perché mangiare un marrone quando la vita brilla

Mettere davanti a te una caramella

Dai, fammi annullare un pulsante

Quello che si mangia con la buccia la mela proibita

E forse non avremo più notti

E forse non sei tu, e forse non sei tu, la donna della mia vita

Il tempo è un minibus che attraversa solo questo breve

e commedia assurda

E io non sono Mickey Rourke e tu sei Kim Bassinger e io non ho nove anni

settimane e mezzo

Una buona reputazione è conveniente lasciarsi cadere ai piedi del letto

Oggi hai l'opportunità di dimostrare di essere una donna

oltre a una signora

(Coro)

Dai, fammi annullare un pulsante

Chi mangia la mela proibita con la buccia

E forse non avremo più notti

E forse non sei tu, e forse non sei tu, la donna della mia vita

Dimentica l'orologio, nessuno è morto per non aver dormito

Una volta per ricciolo

Perché mangiare un marrone, quando la vita brilla mettendo

Prima di te una caramella

(Coro)

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi