All dessen müd (Sonnet 66) - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright
С переводом

All dessen müd (Sonnet 66) - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright

  • Альбом: Take All My Loves - 9 Shakespeare Sonnets

  • Год: 2016
  • Язык: tedesco
  • Длительность: 8:22

Di seguito il testo della canzone All dessen müd (Sonnet 66) , artista - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright con traduzione

Testo " All dessen müd (Sonnet 66) "

Testo originale con traduzione

All dessen müd (Sonnet 66)

Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright

Оригинальный текст

All dessen müd, nach Rast im Tod ich schrei

Ich seh es doch: Verdienst muß betteln gehn

Und reinste Treu am Pranger steht dabei

Und kleine Nullen sich im Aufwind blähn

Und Talmi-Ehre hebt man auf den Thron

Und Tugend wird zur Hure frech gemacht

Und wahre Redlichkeit bedeckt mit Hohn

Und Kraft durch lahme Herrschaft umgebracht

Und Kunst das Maul gestopft vom Apparat

Und Dummheit im Talar Erfahrung checkt

Und schlichte Wahrheit nennt man Einfalt glatt

Und Gutes Schlechtesten die Stiefel leckt

All dessen müd, möcht ich gestorben sein

Blieb nicht mein Liebster, wenn ich sterb, allein

Перевод песни

Stanco di tutto questo, grido per un riposo nella morte

Lo vedo: i guadagni devono andare a mendicare

E la più pura fiducia nella gogna c'è

E piccoli zeri si gonfiano nella corrente ascensionale

E l'onore di Talmi è sul trono

E la virtù è resa una puttana insolente

E la vera onestà coperta di disprezzo

E il potere ucciso da un governo zoppo

E l'arte ha la bocca imbottita dall'apparato

E la stupidità nelle vesti prova l'esperienza

E la verità semplice è chiamata semplicità liscia

E bene-peggio leccando gli stivali

Stanco di tutto questo, voglio morire

Il mio amore non è rimasto solo quando sono morto

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi