Di seguito il testo della canzone Mieux respirer , artista - Karkwa con traduzione
Testo originale con traduzione
Karkwa
Ma rue bouge et court, je subis la ville et la nuit je n’arrive pas à dormir,
mais je souris:
Tout pour bien paraître
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles,
de tant de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus y être
Fou, je n’voudrais plus l'être
Chaque pas dans le trottoir me fait voir des affaires, me fait croire que le
noir me donne un bel air
Ma face blanche éclaire
Mon lit dort pour moi dans la poussière des jours de 36 heures ou plus de 30
voleurs et 6 bières
Rien pour rester fier
Tout pour y rester, mais …
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans mon insomnie, dans mon bain, dans mon lit, je sais que mon cœur et mon
esprit se tournent vers elle
Je l’ai dans mon être
Tous les jours c’est la même ritournelle: toutes les minutes je prie pour que
la vie me donne des ailes
Sans aucun «peut-être»
Elle, sans aucun «mais»…
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles de tant
de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus l'être
La mia strada si muove e corre, sopporto la città e la notte non riesco a dormire,
ma sorrido:
Tutto per avere un bell'aspetto
Nella ruota, nel buco sotto il grigio del cielo e il grido dei sonagli,
così tanti freni, così tanti sciocchi
Non voglio più essere lì
Pazzo, non vorrei più esserlo
Ogni passo sul marciapiede mi fa vedere affari, mi fa credere
il nero mi fa stare bene
Il mio viso bianco brilla
Il mio letto dorme per me nella polvere di 36 ore al giorno o più di 30
ladri e 6 birre
Niente di cui essere orgogliosi
Tutto per restare lì, ma...
Cambierò i colori e sposterò le estati per dilatare i miei umori
e respirare meglio
Nella mia insonnia, nel mio bagno, nel mio letto, so che il mio cuore e il mio
la mente si rivolge a lei
Ce l'ho nel mio essere
Ogni giorno è lo stesso ritornello: ogni minuto lo prego
la vita mi dà le ali
Senza alcun "forse"
Lei, senza nessun “ma”…
Cambierò i colori e sposterò le estati per dilatare i miei umori
e respirare meglio
Cambierò i colori e sposterò le estati per dilatare i miei umori
e respirare meglio
Nella ruota, nel buco sotto il grigio del cielo e il grido dei sonagli di tanti
freno, tanti sciocchi
Non voglio più esserlo
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi