Flowing With the Tea - Karunesh
С переводом

Flowing With the Tea - Karunesh

  • Альбом: Zen Breakfast

  • Anno di rilascio: 2001
  • Lingua: ucraino
  • Durata: 5:12

Di seguito il testo della canzone Flowing With the Tea , artista - Karunesh con traduzione

Testo " Flowing With the Tea "

Testo originale con traduzione

Flowing With the Tea

Karunesh

Оригинальный текст

Весна прийшла вночі,

Коли всі спали.

І навіть дім навпроти

Був у сні.

Коли усі дерева і вокзали

Здавалися без опору весні.

Вночі вона прийшла

Таємно тепла.

І принесла

Немірено тепла.

Весна приходила

У крони і у стебла

В собі втопила,

І собою залила.

Прийшла вночі

Під ранок березневий,

Розливши щедро

Хор пташиний свій.

Весна прийшла.

Як справжня королева.

І кожна квітка

Усміхнулась ніжно їй.

Марина Кузьменко

Весна не вірила ні фразам, ні кордонам.

Весна вкрадалася у посмішки.

В очах,

Де навіть розплескалась давня втома,

Весна й туди собі шукала шлях.

Весна була в думках, що не озвучені.

Боролася із залишками зим.

На вулицях

Дерева вітром змучені…

Весна хотіла дати щастя їм.

Весна не зупинялась.

Непомітно

Ставало краще з кожним променем і днем

Весна ще не була

Ні буйним квітнем,

Ні травнем з грозами і проливним дощем.

Але весна уже була…

Весна мрійлива.

Весна в калюжах і у квітах з-під снігів.

У сонці, що світило так правдиво

Ішла до тих, хто лиш весни хотів.

Марина Кузьменко

Стояла я, и слушала весну.

Ее движение фантазии игривой

И первой бабочки полет в пустом лесу

Мне представлялся дивным переливом.

Услышала, мне показалось, вздох

Еще не испоганенной природы:

Леса, без следа праздничных костров,

Поля, с величием былой свободы.

Еще услышала биенье вод,

Лесных ручьев и маленьких речушек

Свирели птиц, и рев лесных зверушек

Невидимый, но вещий хоровод.

Услышала рассказы древних скал,

Что сбросили с себя забвенье снега,

И песню первого несмелого побега,

Который, видите, под снегом не пропал.

И что, что может для меня

Быть красивей такой лесной картины?

Когда вокруг — лишь черная земля,

А на душе — лишь льдины, льдины, льдины…

Ната Гладкова

Перевод песни

La primavera è arrivata di notte,

Quando tutti dormivano.

E anche la casa di fronte

Era in un sogno.

Quando tutti gli alberi e le stazioni

Si arresero senza opporre resistenza in primavera.

È venuta di notte

Segretamente caldo.

E portato

Estremamente caldo.

La primavera stava arrivando

Nella corona e negli steli

sono annegato in me stesso,

E si è allagata.

È venuto di notte

La mattina di marzo,

Versare generosamente

Il coro degli uccelli.

La primavera è arrivata.

Come una vera regina.

E ogni fiore

Le sorrise teneramente.

Marina Kuzmenko

La primavera non credeva nelle frasi o nei confini.

La primavera è arrivata con i sorrisi.

Agli occhi di

Dove anche la vecchia fatica schizzava,

Anche la primavera cercava una via.

La primavera era nei pensieri che non erano espressi.

Ho lottato con i resti dell'inverno.

Sulle strade

Alberi sfiniti dal vento...

La primavera voleva dare loro la felicità.

La primavera non si è fermata.

Inosservato

È migliorato con ogni raggio e giorno

La primavera non è ancora arrivata

Non un aprile lussureggiante,

Non a maggio con temporali e piogge torrenziali.

Ma la primavera era già...

La primavera è sognante.

Primavera in pozzanghere e fiori sotto la neve.

Nel sole che brillava così sinceramente

È andata da chi voleva solo la primavera.

Marina Kuzmenko

Mi sono alzato e ho ascoltato la primavera.

Il suo movimento di fantasia è giocoso

E la prima farfalla che vola nella foresta vuota

Mi è sembrato un meraviglioso overflow per me.

Ho sentito, ho pensato, un sospiro

Natura non ancora contaminata:

Boschi, senza traccia di falò di festa,

Fields, con la grandezza dell'antica libertà.

Ancora sentito il battito delle acque,

Ruscelli forestali e piccoli ruscelli

Gli uccelli stavano giocando e il ruggito degli animali della foresta

Una danza rotonda invisibile ma profetica.

Ascoltato le storie di antiche rocce,

Che hanno gettato via l'oblio della neve,

E il canto della prima timida fuga,

Che, vedi, non è scomparso sotto la neve.

E cosa può essere per me

Essere belli in una foto del genere?

Quando c'è solo terra nera intorno,

E sull'anima - solo banchi di ghiaccio, banchi di ghiaccio, banchi di ghiaccio...

Nata Gladkova

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi