Di seguito il testo della canzone Dros Gymru'n Gwlad (Finlandia) , artista - Katherine Jenkins, Ян Сибелиус con traduzione
Testo originale con traduzione
Katherine Jenkins, Ян Сибелиус
Dros Gymru’n gwlad, O!
Dad dyrchafwn gri,
Y winllan wen a roed i’n gofal ni;
D’amddiffyn cryf a’i cadwo’n ffyddlon byth,
A boed i’r gwir a’r glân gael ynddi nyth;
Er mwyn dy Fab a’i prynodd iddo’i hun,
O!
crea hi yn Gymru ar dy lun.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
In tutto il Galles, oh!
Papà piangiamo,
La vigna bianca che ci hai affidato;
Fortemente protetto e fedelmente custodito per sempre,
E possano la verità e il puro avere in sé un nido;
Per amore di tuo Figlio che l'ha comprata per sé,
Oh!
crealo in Galles sul tuo disegno.
Oh!
vieni un giorno in cui le brezze di Dio
Soffiando di nuovo sui nostri wormhole,
E il ruggito grugnito sotto la grazia delle piogge del cielo
Nei giardini di Cristo, fecondi per Lui;
E la nostra dolce vecchia lingua con gioiose gioie
Splende al di sopra dei meriti dell'Agnello Gentile.
Oh!
vieni un giorno in cui le brezze di Dio
Soffiando di nuovo sui nostri wormhole,
E il ruggito grugnito sotto la grazia delle piogge del cielo
Nei giardini di Cristo, fecondi per Lui;
E la nostra dolce vecchia lingua con gioiose gioie
Splende al di sopra dei meriti dell'Agnello Gentile.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi