Di seguito il testo della canzone Peuple du monde entier , artista - Kenza Farah con traduzione
Testo originale con traduzione
Kenza Farah
Trop de drame chaque jour
Qui pourra dire qu’il ne sait pas
On est aveugle et sourd
Chacun ne pense plus qu'à soi
Combien de familles souffrent
Combien de familles meurent de froid
Trop d’enfants en déroute
Trop d’enfants qui n’ont plus d’espoir
Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier
L’ironie de ce monde
A prit le pas sur nos consciences
Guerres et humiliations
Ça sert à quoi quand on y pense
Je vois sur leurs visages
Tant de blessures et de tristesse
Il n’est jamais trop tard
Mais je me dis que le temps presse
Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier
Chahbin koulni meken jet nghani
Rakoum rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Men douel li maken jet nghani
Rakoum, rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier
Troppi drammi ogni giorno
Chi può dire di non sapere
Siamo ciechi e sordi
Ognuno pensa solo a se stesso
Quante famiglie soffrono
Quante famiglie muoiono di freddo
Troppi bambini allo sbando
Troppi bambini che non hanno più speranza
Che Dio illumini le vostre vite e ascolti le vostre voci
Che ne dici di stringerci la mano
Per tutti i bambini del mondo
E se mostrassimo la strada
Per tutte le persone in tutto il mondo
L'ironia di questo mondo
Ha preso il controllo delle nostre coscienze
Guerre e umiliazioni
A cosa serve quando ci pensi
Vedo nei loro volti
Tante ferite e tristezza
Non è mai troppo tardi
Ma mi dico che il tempo sta finendo
Che Dio illumini le vostre vite e ascolti le vostre voci
Che ne dici di stringerci la mano
Per tutti i bambini del mondo
E se mostrassimo la strada
Per tutte le persone in tutto il mondo
Chahbin koulni meken jet nghani
Rakoum rakoum fi gualbi
Figualbi diurni, koulkom figualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Uomini douel li maken jet nghani
Rakoum, rakoum fi gualbi
Figualbi diurni, koulkom figualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Che ne dici di stringerci la mano
Per tutti i bambini del mondo
E se mostrassimo la strada
Per tutte le persone in tutto il mondo
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi