Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga
С переводом

Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Альбом
Art contemporain
Год
2017
Язык
`francese`
Длительность
291090

Di seguito il testo della canzone Papa India , artista - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga con traduzione

Testo " Papa India "

Testo originale con traduzione

Papa India

Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Оригинальный текст

C'était la première fois que j’allais sur la terre-mère

Tout à coup sur mon visage, les larmes coulent à flot

Peut-être parce que le colon y avait tout raflé

Et que je ressentais la douleur de mes chers pères

Afrique, c’est le continent d’où t’es parti

Avec en poche, un diplôme et un certificat

Alors tu te disais que t'étais efficace

Avec un goût pour le chant, d’où mon côté artiste

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Lui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’il soit pas si loquace

C’est l’occas' de lui dire: «Je t'…»

Ô mon Dieu, je ne trouve pas les mots

Assez puissant, et c’est mon seul défaut

Pas savoir dire «Je t’aime» à ceux qu’j’aime

One love

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Il ne savait pas que je le regardais

Il conduisait, j'étais co-pilote

Rentrant de Paris, on toucherai bientôt Boulogne

Sur le chemin, de tout, de rien, on bavardait

Il paraît c’est triste quand il a dit «Comment y a-t-il tant d’pauvres dans un

pays si riche ?»

J’ai tout fait pour vous mettre à l’abris, Dany

Là j’ai demandé: «Est-ce pour ça qu’on est parti d’Afrique ?»

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Lakoué

Je porte son nom fièrement, je dois vous l’avouer

J’aimais l'écouter raconter ses phases

Tranches de vies que je ne connaissais pas

Là il m’a dit: «Fiston, bientôt je rentre chez moi

Je veux revoir mon pays, mourir là-bas

Vous êtes tous grands maintenant, mission accomplie, je pars»

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Le 12 avril 44, tu arrives au monde

au pays des guérisseur

T’as toujours été un moteur

Pilier solide d’une famille de onze

Grand père est parti trop tôt

T’as dû te construire tout seul

Les bras de la France t’accueillent

A 23 ans, tu arrives en bateau

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Celui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’tu sois pas si loquace

«Tu seras plus grand que mon fils»

Tels furent tes mots le jour de ma naissance

Tes conseils donné à mon adolescence

Réveilla mes facultés créatrices

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Перевод песни

Era la mia prima volta su madre terra

Improvvisamente sul mio viso scorrono le lacrime

Forse perché il colono ha ottenuto tutto

E ho sentito il dolore dei miei cari padri

L'Africa è il continente da cui sei partito

Con un diploma e un certificato in tasca

Quindi pensavi di essere efficiente

Con un gusto per il canto, da qui il mio lato artistico

Questo è un tributo, non una dedica

Che io ritorni dal signor Kodjo

Lui che mi ha dato il suo mojo

Anche se non è così loquace

Ora è il momento di dirgli: "Io non..."

Oh mio Dio, non riesco a trovare le parole

Abbastanza potente, e questo è il mio unico difetto

Non sapere come dire "ti amo" a coloro che amo

L'amore di uno

Per te innalzo una canzone

Canto di battaglia, gratitudine e canto d'amore

A te che hai aperto la strada

(Apri la mia strada)

Della tua sofferenza, disse

Del tuo sudore, del tuo sangue

Dalle tue rinunce, ai tuoi sogni d'infanzia

Della tua vita da migrante

Non sapeva che lo stavo guardando

Lui guidava, io ero il copilota

Di ritorno da Parigi, toccheremo presto Boulogne

Lungo la strada, di tutto, di niente, abbiamo chiacchierato

Sembra triste quando ha detto "Come ci sono così tanti poveri in a

paese così ricco?"

Ho fatto di tutto per proteggerti, Dany

Lì ho chiesto: "È per questo che abbiamo lasciato l'Africa?"

Questo è un tributo, non una dedica

Che io ritorni al signor Lakoué

Indosso il suo nome con orgoglio, devo dirtelo

Mi piaceva ascoltarlo raccontare le sue fasi

Fette di vite che non conoscevo

Lì mi disse: "Figlio, presto torno a casa

Voglio rivedere il mio paese, morire lì

Siete tutti cresciuti ora, missione compiuta, me ne vado."

Per te innalzo una canzone

Canto di battaglia, gratitudine e canto d'amore

A te che hai aperto la strada

(Apri la mia strada)

Della tua sofferenza, disse

Del tuo sudore, del tuo sangue

Dalle tue rinunce, ai tuoi sogni d'infanzia

Della tua vita da migrante

Il 12 aprile 44 vieni al mondo

nella terra dei guaritori

Sei sempre stato una forza trainante

Solido pilastro di una famiglia di undici

Il nonno se n'è andato troppo presto

Hai dovuto costruire te stesso

Le armi della Francia ti danno il benvenuto

Alle 23 si arriva in battello

Questo è un tributo, non una dedica

Che io ritorni dal signor Kodjo

Quello che mi ha dato il suo mojo

Anche se non sei così loquace

"Sarai più grande di mio figlio"

Queste erano le tue parole il giorno in cui sono nato

Il tuo consiglio dato alla mia adolescenza

Ha risvegliato le mie facoltà creative

Per te innalzo una canzone

Canto di battaglia, gratitudine e canto d'amore

A te che hai aperto la strada

(Apri la mia strada)

Della tua sofferenza, disse

Del tuo sudore, del tuo sangue

Dalle tue rinunce, ai tuoi sogni d'infanzia

Della tua vita da migrante

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi