Venice (Веницейская жизнь) - Mgzavrebi
С переводом

Venice (Веницейская жизнь) - Mgzavrebi

Год
2021
Язык
`georgiano`
Длительность
228010

Di seguito il testo della canzone Venice (Веницейская жизнь) , artista - Mgzavrebi con traduzione

Testo " Venice (Веницейская жизнь) "

Testo originale con traduzione

Venice (Веницейская жизнь)

Mgzavrebi

Оригинальный текст

ვენეციური ცხოვრების სევდა და სიმძიმილი

ცხადია ჩემთვის, დღესავით ცხადი,

ცისფერ სარკეში ცივი ღიმილით

ციმციმებს მისი უღონო ხატი.

სპეტაკი თოვლი, მწვანე ფარჩა, არსაით შველა!-

კანქვეშ ძარღვების ცისფერი არხი.

კვიპაროსების საკაცეზე გაუკრავთ ყველა-

ჩათბუნებული, მძინარე ხალხი.

და იწვის, იწვის კალათებში სანთლების წყება-

შემოფრენილა კიდობანში დაღლილი მტრედი;

გაუქმებული თეატრის თაღქვეშ

არავინ კვდება მოკვდავის მეტი.

ისევ ელდა და სიყვარული... საშველი არ ჩანს,

სატურნის ბეჭდით დაბეჭდავენ ყრმას ახალშობილს!

შესუდრავს ძელზე გაფენილი ჯალათის ფარჩა

სიკვდილმისჯილის მშვენიერ პროფილს.

მძიმედ ქშენ, მძიმედ, საძნელოა შენი მშვენება,-

ო, ვენეციავ, კვიპაროსოვან შუშაბანდში ისარკავ ახლაც

საწოლთან ლურჯად გადამდნარი მძივების წყებას

და მოლივლივე ჰაერის წახნაგს.

მაგრამ თითებში ვარდია თუ ქვიშის საათი,-

ადრიატიკავ, მომიტევე ამგვარი ცოდვაც!-

როგორ გავექცე, თვალციმციმა ვენეციელო,

თავაწყვეტილი სიკვდილის როკვას.

წარმავალია ყოველივე, ვესპერი ბრწყინავს.

ბნელ სარკეებში ილანდება სიშავე ფლასის

და ელოდება სუსანას მკერდი

ნაზარხოშევი ბერების ლაციცს...

(Перевод Джемала Аджиашвили)

Веницейской жизни, мрачной и бесплодной,

Для меня значение светло.

Вот она глядит с улыбкою холодной

В голубое дряхлое стекло.

Тонкий воздух кожи, синие прожилки,

Белый снег, зеленая парча.

Всех кладут на кипарисные носилки,

Сонных, теплых вынимают из плаща.

И горят, горят в корзинах свечи,

Словно голубь залетел в ковчег.

На театре и на праздном вече

Умирает человек.

Ибо нет спасенья от любви и страха,

Тяжелее платины Сатурново кольцо,

Черным бархатом завешенная плаха

И прекрасное лицо.

Тяжелы твои, Венеция, уборы,

В кипарисных рамах зеркала.

Воздух твой граненый.

В спальне тают горы

Голубого дряхлого стекла.

Только в пальцах — роза или склянка,

Адриатика зеленая, прости!

Что же ты молчишь, скажи, венецианка,

Как от этой смерти праздничной уйти?

Черный Веспер в зеркале мерцает,

Все проходит, истина темна.

Человек родится, жемчуг умирает,

И Сусанна старцев ждать должна.

1920

Перевод песни

La malinconia e la pesantezza della vita veneziana

Chiaro per me, chiaro come oggi,

Con un freddo sorriso nello specchio blu

Lampeggia la sua brutta icona.

Biancaneve, scudo verde, nessun aiuto!-

Canale blu dei vasi sanguigni sotto la pelle.

Sulla barella di cipresso puoi giocare tutto

Gente affollata e addormentata.

E bruciando, una serie di candele in cesti ardenti-

Una colomba stanca volò nell'arca;

Sotto gli auspici del teatro abolito

Nessuno muore più di un mortale.

Elda e di nuovo l'amore... Non c'è via d'uscita,

Il sigillo di Saturno stamperà un neonato!

Spremere lo scudo del macellaio sul palo

Un bel profilo della pena di morte.

È difficile, è difficile, la tua bellezza è dura, -

Oh, Venezia, guardi ancora nel vetro di cipresso

Una serie di perline blu vicino al letto

E aria molliccia.

Ma una rosa o una clessidra nelle dita, -

Adriatico, perdonami un tale peccato!-

Come posso scappare, veneziano ammiccante,

Rokva decapitato a morte.

Passabile tutto, Vesper brilla.

Negli specchi oscuri l'oscurità lampeggia

E aspetta che Susanna allatti al seno

Latsit dei monaci di Nazarkhoshevi ...

(Tradotto da Dzhemala Adjiashvili)

Vita veneziana, oscura e sterile,

Per me il significato della luce.

Che spettacolo da vedere con un bel sorriso

В голубое дряхлое стекло.

Pelle d'aria sottile, cappelli blu,

Biancaneve, pezzo verde.

Vseh cladut su barelle di cipresso,

Сонных, теплых вынимают из плаща.

E brucia, brucia nel canestro,

Una colomba letterale si è schiantata contro una bara.

A teatro e già in vacanza

Un uomo muore.

Non c'è salvezza dall'amore e dalla paura,

Ттинжелее платины Сатурново кольцо,

Plaka velata di velluto nero

E un bel viso.

Il tuo amore, Venezia, consigli,

In cipriota i germogli di ramah.

Aria del tuo ramo.

Nella camera da letto si nascondono sopra

Golubogo Drяhlogo Stelak.

Solo in pollici - rosa o teschio,

Verde Adriatico, perdona!

Что же ты молчишь, скажи, венецианка,

Come fare una vacanza?

Черный Веспер в зеркале мерцает,

Tutto passa, davvero buio.

Un uomo nasce, un uomo muore,

Anche la vecchia di Susanna ha un debito.

1920

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi