
Di seguito il testo della canzone Mitternacht , artista - Misanthrop con traduzione
Testo originale con traduzione
Misanthrop
Wenn mich Gefühle bedrücken sitz ich zwischen den Stühlen
Kehr alle Blicke nach innen, und Perspektiven den Rücken
Stelle mich selbst in den Regen bis ich verschnupf und verkühle
Augen getrübt, Haare zerwühlt nach depressiven Schüben
Von allen Kontakten sind sechs siebtel verkrüppelt
Die wenigen restlichen äußerst bedenklich verstümmelt
Eure teuren Bilder habt Ihr wie Throw-Ups gekritzelt
Denn sämtliche Wege zu mir führen durch zerklüftete Wüsten
Stürzte ich früher ins nächtliche Getümmel
Will ich heut kaum Zeit allein zu zweit verbringen
Bedeutsamen Freundschaften läßt sich vieles vermitteln
Nur in diesem Fall werden überall die Köpfe geschüttelt
So habe vor Jahren ich mich vor Lachen gekringelt
Heutzutage tut Lachen so weh wie geprügelt
Manchmal stiehlt Harald Schmidt mir ein quälendes Grinsen
Doch überwiegend bin ich ernster als Schweigegelübbde
Der gerade Pfad driftet ab, wird zur schiefen Bahn
Ich empfang mit Verstand nur noch ein Zerrbild der Wissenschaft
Ich gebe den Trieben nach und krieg es dann mit der Angst:
Es ist nicht kurz vor zwölf sondern exakt Mitternacht
Der gerade Pfad driftet ab, wird zur schiefen Bahn
Ich empfang mit Verstand nur noch ein Zerrbild der Wissenschaft
Ich gebe den Trieben nach und krieg es dann mit der Angst:
Es ist nicht kurz vor zwölf sondern exakt Mitternacht
Ganz anders als Fernsehen wird mir immer komischer
Wie wenn unser Leben Zuckerschlecken aus nem Topf mit Honig wär
Der Münchener Woody Allen, nur ein Stückchen mehr neurotischer
Leidet stumm als Solitär und spielt Solitär
Mein singulärer Auftritt ist nicht singulär ein optischer
Bezogen auf Beziehungen wäre Platon nicht platonischer
Leute bräuchten mir nicht heucheln, wie bedeutend toll ich wär
Sie bräuchten bloß gehäufter läuten — Ich trag die Glocke vor mir her
Wenn Popcorn nicht wär, ich würde verrückt werden
Weil ich jede Lebenslust dem Lebensfrust verfütterte
Auch betäubt es durch die Süße die Sinne und das Bittere
Und Kaugeräusche ärgern solche, die sonst nichts erschütterte
Narzismus statt Franziskus wäre jetzt wünschenswert
Dann wäre ich sprichwörtlich und nicht örtlich über'n Berg
Und ich wäre schon einer Person liebenswert
Der Hauch dieser Vision ist der Wind, der mir den Rücken stärkt
Der gerade Pfad driftet ab, wird zur schiefen Bahn
Ich empfang mit Verstand nur noch ein Zerrbild der Wissenschaft
Ich gebe den Trieben nach und krieg es dann mit der Angst:
Es ist nicht kurz vor zwölf sondern exakt Mitternacht
Der gerade Pfad driftet ab, wird zur schiefen Bahn
Ich empfang mit Verstand nur noch ein Zerrbild der Wissenschaft
Ich gebe den Trieben nach und krieg es dann mit der Angst:
Es ist nicht kurz vor zwölf sondern exakt Mitternacht
Quando i sentimenti mi deprimono, mi siedo tra le sedie
Rivolgi tutti gli occhi all'interno e volta le spalle alle prospettive
Stare in piedi sotto la pioggia finché non avrò un raffreddore e un raffreddore
Occhi torbidi, capelli arruffati dopo attacchi di depressione
Di tutti i contatti, sei settimi sono paralizzati
I pochi rimasti estremamente gravemente mutilati
Hai scarabocchiato le tue foto costose come vomiti
Perché tutte le strade per me conducono attraverso aspri deserti
Ero solito cadere nel tumulto notturno
Non voglio passare del tempo da solo oggi come coppia
Molto può essere trasmesso ad amicizie significative
Solo in questo caso le teste saranno scosse ovunque
È così che anni fa mi rannicchiai a ridere
Ridere fa male quanto essere picchiato in questi giorni
A volte Harald Schmidt mi ruba un sorriso straziante
Ma soprattutto sono più serio dei voti di silenzio
Il sentiero rettilineo si allontana, diventa un sentiero in pendenza
Con la mia mente ricevo solo un'immagine distorta della scienza
Cedo alle pulsioni e poi mi spavento:
Non è solo prima delle dodici, ma esattamente mezzanotte
Il sentiero rettilineo si allontana, diventa un sentiero in pendenza
Con la mia mente ricevo solo un'immagine distorta della scienza
Cedo alle pulsioni e poi mi spavento:
Non è solo prima delle dodici, ma esattamente mezzanotte
A differenza della TV, divento sempre più strano
Come se la nostra vita fosse un letto di rose da un vaso di miele
Il Monaco Woody Allen, solo un po' più nevrotico
Soffre silenziosamente come solitario e gioca a solitario
Il mio aspetto singolare non è singolarmente ottico
In relazione alle relazioni, Platone non sarebbe più platonico
Le persone non avrebbero dovuto fingere con me quanto fossi straordinariamente fantastico
Devi solo suonare più spesso: porto il campanello davanti a me
Se non fosse per i popcorn, impazzirei
Perché ho alimentato ogni gioia di vivere con la frustrazione della vita
Intorpidisce anche i sensi attraverso la dolcezza e l'amaro
E i rumori masticatori infastidiscono coloro che altrimenti non sarebbero stati scossi dal nulla
Adesso sarebbe auspicabile il narcisismo al posto di Francis
Allora sarei letteralmente e non localmente sopra la collina
E sarei già amabile per una persona
Il respiro di questa visione è il vento che rafforza la mia schiena
Il sentiero rettilineo si allontana, diventa un sentiero in pendenza
Con la mia mente ricevo solo un'immagine distorta della scienza
Cedo alle pulsioni e poi mi spavento:
Non è solo prima delle dodici, ma esattamente mezzanotte
Il sentiero rettilineo si allontana, diventa un sentiero in pendenza
Con la mia mente ricevo solo un'immagine distorta della scienza
Cedo alle pulsioni e poi mi spavento:
Non è solo prima delle dodici, ma esattamente mezzanotte
Misanthrop • 2008
Misanthrop • 2008
Misanthrop • 2008
Misanthrop • 2013
Misanthrop • 2013
Misanthrop • 2015
Misanthrop • 2013
Misanthrop • 2015
Misanthrop • 2015
Misanthrop • 2015
Misanthrop • 2013
Misanthrop • 2008
Misanthrop • 2008
Misanthrop • 2008
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi