Sermon On The Mount (Big Nose) - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin
С переводом

Sermon On The Mount (Big Nose) - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

  • Альбом: Monty Python's Total Rubbish! The (Mostly) Charisma Collection

  • Anno di rilascio: 2019
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 1:58

Di seguito il testo della canzone Sermon On The Mount (Big Nose) , artista - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin con traduzione

Testo " Sermon On The Mount (Big Nose) "

Testo originale con traduzione

Sermon On The Mount (Big Nose)

Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

Оригинальный текст

JESUS CHRIST: How blest are the sorrowful.

They shall

find consolation.

How blest are those of gentle spirit.

They shall have the earth for their possession.

How

blest are those who hunger and thirst to see right

prevail.

RANDOM:

MANDY: Speak up!

MAN: Shh.

BRIAN: Quiet, Mum.

MANDY: Well, I can’t hear a thing.

MANDY: Let’s go t' the stoning.

MR.

BIG NOSE

Shh.

BRIAN: You can go to a stoning any time.

MANDY: Oh, come on, Brian.

MR.

BIG NOSE: Will you be quiet?!

MRS.

BIG NOSE: Don’t pick your nose.

MR.

BIG NOSE: I wasn’t picking my nose.

I was

scratching.

MRS.

BIG NOSE: You was picking it, while you was

talking to that lady.

MR.

BIG NOSE: I wasn’t!

MRS.

BIG NOSE: Leave it alone.

Give it a rest.

MR.

CHEEKY: Do you mind?

I can’t hear a word he’s

saying.

MRS.

BIG NOSE: Don’t you 'do you mind' me.

I was

talking to my husband.

MR.

CHEEKY: Well, go and talk to him somewhere else.

I

can’t hear a bloody thing.

MR.

BIG NOSE: Don’t you swear at my wife.

MR.

CHEEKY: I was only asking her to shut up, so I can

hear what he’s saying, Big Nose.

MRS.

BIG NOSE: Don’t you call my husband 'Big Nose'!

MR.

CHEEKY: Well, he has got a big nose.

GREGORY: Could you be quiet, please?

JESUS: They shall have the earth…

GREGORY: What was that?

JESUS: …for their possession.

How blest are those…

MR.

CHEEKY: I don’t know.

I was too busy talking to Big

Nose.

JESUS: …who hunger and thirst to see…

MAN #1: I think it was 'Blessed are the cheesemakers.'

JESUS: …right prevail.

MRS.

GREGORY: Ahh, what’s so special about the

cheesemakers?

GREGORY: Well, obviously, this is not meant to be taken

literally.

It refers to any manufacturers of dairy

products.

MR.

CHEEKY: See?

If you hadn’t been going on, we’d have

heard that, Big Nose.

JESUS: How blest are those who…

MR.

BIG NOSE: Hey.

Say that once more;

I’ll smash your

bloody face in.

MRS.

GREGORY: Ohh.

MR.

CHEEKY: Better keep listening.

Might be a bit about

'Blessed are the big noses.'

BRIAN: Oh, lay off him.

Where are you two from?

Nose City?

MR.

BIG NOSE: One more time, mate;

I’ll take you to the

fuckin' cleaners!

MRS.

BIG NOSE: Language!

JESUS: …hunger and thirst to see…

MRS.

BIG NOSE: And don’t pick your nose.

JESUS: …right prevail.

MR.

BIG NOSE: I wasn’t going to pick my nose.

I was

going to thump him!

MAN #2: You hear that?

Blessed are the Greek.

GREGORY: The Greek?

MAN #2: Mmm.

Well, apparently, he’s going to inherit

the earth.

GREGORY: Did anyone catch his name?

MRS.

BIG NOSE: You’re not going to thump anybody.

MR.

BIG NOSE: I’ll thump him if he calls me 'Big Nose'

again.

MR.

CHEEKY: Oh, shut up, Big Nose.

MR.

BIG NOSE: Ah!

All right.

I warned you.

I really

will slug you so hard--

MRS.

BIG NOSE: Oh, it’s the meek!

Blessed are the meek!

Oh, that’s nice, isn’t it?

I’m glad they’re getting

something, 'cause they have a hell of a time.

MR.

CHEEKY: Listen.

I’m only telling the truth.

You

have got a very big nose.

MR.

BIG NOSE: Hey.

Your nose is going to be three foot

wide across your face by the time I’ve finished with

you!

MAN #1 and

MAN #2: Shhh.

MR.

CHEEKY: Well, who hit yours, then?

Goliath’s big

brother?

MR.

BIG NOSE: Oh.

Right.

That’s your last warning.

MRS.

GREGORY: Oh, do pipe down.

Oh!

GREGORY: Oh!

MRS.

GREGORY: Awa?

MR.

BIG NOSE: Silly bitch.

Get in the way on me…

MRS.

GREGORY: Ow…

MR.

BIG NOSE: Break it up-- oh.

Oh!

MANDY: Oh, come on.

Let’s go to the stoning.

BRIAN: All right.

FRANCIS: Well, blessed is just about everyone with a

vested interest in the status quo, as far as I can

tell, Reg.

REG: Yeah.

Well, what Jesus blatantly fails to

appreciate is that it’s the meek who are the problem.

JUDITH: Yes, yes.

Absolutely, Reg.

Yes, I see.

MANDY: Oh, come on, Brian, or they’ll have stoned him

before we get there.

BRIAN: All right.

MR.

CHEEKY: Hey.

Get off her.

That’s disgusting.

Stop

trying to do that.

Hey, officer, intervene here.

Attempted rape going on.

It’s the chap with the big

nose’s fault.

He started it all.

Перевод песни

GESÙ CRISTO: Come sono beati gli afflitti.

Lo faranno

trova consolazione.

Come sono beati quelli di spirito gentile.

Avranno la terra in loro possesso.

Come

beati coloro che hanno fame e sete di vedere bene

prevalere.

CASUALE:

MANDY: Parla!

UOMO: Shh.

BRIAN: Tranquillo, mamma.

MANDY: Beh, non riesco a sentire niente.

MANDY: Andiamo alla lapidazione.

SIG.

GROSSO NASO

Shh.

BRIAN: Puoi andare a una lapidazione in qualsiasi momento.

MANDY: Oh, andiamo, Brian.

SIG.

NASO GRANDE: Sarai tranquillo?!

SIG.RA.

NASO GRANDE: Non stropicciarti il ​​naso.

SIG.

NASO GRANDE: non mi stavo pizzicando il naso.

Ero

graffiare.

SIG.RA.

NASO GRANDE: Lo stavi raccogliendo, mentre eri

parlando con quella signora.

SIG.

NASO GRANDE: Non lo ero!

SIG.RA.

NASO GRANDE: lascialo stare.

Dagli un riposo.

SIG.

CHEEKY: Ti dispiace?

Non riesco a sentire una parola

detto.

SIG.RA.

NASO GRANDE: Non mi 'mi dispiace'.

Ero

parlando con mio marito.

SIG.

CHEEKY: Bene, vai e parla con lui da qualche altra parte.

io

non riesco a sentire una cosa sanguinante.

SIG.

NASO GRANDE: Non giurare su mia moglie.

SIG.

CHEEKY: Le stavo solo chiedendo di stare zitta, quindi posso

ascolta quello che sta dicendo, Big Nose.

SIG.RA.

NASO GRANDE: Non chiamare mio marito "naso grosso"!

SIG.

CHEEKY: Beh, ha un naso grosso.

GREGORY: Potresti essere tranquillo, per favore?

GESÙ: Avranno la terra...

GREGORIO: Cos'era?

GESÙ: …per il loro possesso.

Come sono beati quelli...

SIG.

CHEEKY: Non lo so.

Ero troppo occupato a parlare con Big

Naso.

GESÙ: …che hanno fame e sete di vedere…

UOMO N. 1: Penso che fosse "Beati i casari".

GESÙ: …il diritto prevale.

SIG.RA.

GREGORY: Ahh, cosa c'è di così speciale nel

casari?

GREGORY: Beh, ovviamente, questo non è destinato a essere preso

letteralmente.

Si riferisce a qualsiasi produttore di prodotti lattiero-caseari

prodotti.

SIG.

CHEEKY: Vedi?

Se non avessi continuato, l'avremmo fatto

sentito, Naso Grosso.

GESÙ: Come sono beati quelli che...

SIG.

NASO GRANDE: Ehi.

Dillo ancora una volta;

Ti distruggerò

faccia insanguinata dentro.

SIG.RA.

GREGORIO: Ah.

SIG.

CHEEKY: Meglio continuare ad ascoltare.

Potrebbe essere un po' circa

"Beati i grandi nasi."

BRIAN: Oh, lascialo perdere.

Di dove siete voi due?

Città del naso?

SIG.

NASO GRANDE: Ancora una volta, amico;

Ti porterò al

cazzo di pulitori!

SIG.RA.

NASO GRANDE: Lingua!

GESÙ: ...fame e sete di vedere...

SIG.RA.

NASO GRANDE: E non stropicciarti il ​​naso.

GESÙ: …il diritto prevale.

SIG.

NASO GRANDE: non avevo intenzione di prendermi il naso.

Ero

andando a picchiarlo!

UOMO #2: Hai sentito?

Beati i greci.

GREGORY: Il greco?

UOMO #2: Mmm.

Bene, a quanto pare, erediterà

la terra.

GREGORY: Qualcuno ha notato il suo nome?

SIG.RA.

NASO GRANDE: non picchierai nessuno.

SIG.

NASO GRANDE: Lo picchierò se mi chiama "naso grosso"

ancora.

SIG.

CHEEKY: Oh, stai zitto, Big Nose.

SIG.

NASO GRANDE: Ah!

Va bene.

Ti ho avvertito.

Davvero

ti colpirà così duramente...

SIG.RA.

NASO GRANDE: Oh, sono i miti!

Beati i miti!

Oh, che bello, vero?

Sono contento che stiano ottenendo

qualcosa, perché si divertono moltissimo.

SIG.

CHEEKY: Ascolta.

Sto solo dicendo la verità.

Voi

hanno un naso molto grande.

SIG.

NASO GRANDE: Ehi.

Il tuo naso sarà di un metro e mezzo

larga sul tuo viso per il tempo che avrò finito

Voi!

UOMO #1 e

UOMO #2: Shhh.

SIG.

CHEEKY: Allora, chi ha colpito il tuo?

Golia è grande

fratello?

SIG.

NASO GRANDE: Oh.

Giusto.

Questo è il tuo ultimo avvertimento.

SIG.RA.

GREGORY: Oh, chiudi il tubo.

Oh!

GREGORIO: Ah!

SIG.RA.

GREGORIO: Ah?

SIG.

NASO GRANDE: Puttana sciocca.

Mettiti in mezzo a me...

SIG.RA.

GREGORY: Oh...

SIG.

NASO GRANDE: Rompilo... oh.

Oh!

MANDY: Oh, andiamo.

Andiamo alla lapidazione.

BRIAN: Va bene.

FRANCIS: Bene, beato è quasi tutti coloro che hanno a

interesse acquisito nello status quo, per quanto possibile

dillo, reg.

REG: Sì.

Ebbene, ciò che Gesù palesemente non riesce a fare

apprezzare è che sono i mansueti il ​​problema.

GIUDIZIA: Sì, sì.

Assolutamente, reg.

Sì, vedo.

MANDY: Oh, andiamo, Brian, o lo avranno lapidato

prima che ci arriviamo.

BRIAN: Va bene.

SIG.

CHEEKY: Ehi.

Scendi da lei.

È disgustoso.

Fermare

cercando di farlo.

Ehi, agente, intervenga qui.

Tentativo di stupro in corso.

È il tipo con il grande

colpa del naso

Ha iniziato tutto.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi