Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar
С переводом

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar

Альбом
Sronttgorrth
Год
1999
Язык
`tedesco`
Длительность
575870

Di seguito il testo della canzone Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer , artista - Nagelfar con traduzione

Testo " Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer "

Testo originale con traduzione

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer

Nagelfar

Оригинальный текст

Strömungen fordern alles Leben in sich so bannen mich einst Existenzen.

Ermüdet knieend langsam zögernd verschlingen, irren um Wege zu Träumen.

Endzeit

Wege zu Träumen?

Ich richte mich auf über Hüllen.

Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd.

Der Ewigkeit Herkunft entsprungenen — Leids — ist,

wenn der Frühling der Frühling (er) stirbt.

Ich richte mich auf über Hüllen.

Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd.

Der Ewigkeit entsprungenem — Leids — ist,

wenn der Frühling (er) stirbt.

Trauer und Hass hießen meine Kräfte vergessen

aber verbanden mich mit der Existenz jenseits der Tore.

Lichter (durch springen) durchdringen.

(…)

Bewusst öffne ich Zeiten!

Перевод песни

Le correnti richiedono tutta la vita dentro di sé, quindi una volta che le esistenze mi bandiranno.

Stanchi in ginocchio divorano lentamente con esitazione, gironzolano per sentieri verso i sogni.

tempi finali

Modi per sognare?

Mi alzo sopra le guaine.

Divora il sole durante la caccia.

L'origine dell'eternità - la sofferenza - è,

quando la primavera la primavera (egli) muore.

Mi alzo sopra le guaine.

Divora il sole durante la caccia.

Dall'eternità è sorto - sofferenza - è,

quando la primavera (egli) muore.

Il dolore e l'odio fecero dimenticare i miei poteri

ma mi ha collegato all'esistenza al di là dei cancelli.

Penetrare le luci (saltando).

(...)

Apro consapevolmente i tempi!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi