
Di seguito il testo della canzone Nathalie , artista - Oldelaf, Monsieur D, Oldelaf et Monsieur D con traduzione
Testo originale con traduzione
Oldelaf, Monsieur D, Oldelaf et Monsieur D
Pour chercher un peu d’espoir dans ce monde fou
Au détour d’une prière, dans un amour immense (Hou hou !)
Nos deux mains se rencontrèrent.
Chantons à l’abondance
Nathalie, mon amour des JMJ
Seras-tu cette année au pèlerinage de Chartres?
Nathalie, ne dis pas non au Messie
Grâce à qui nos deux vies se détartrent
Dans la halle 127, au stand sur le partage (Hou hou !)
Je t’avais conté fleurette mais ton coeur était en cage
Comme le père de la paroisse nous avait donné carte blanche (Hou hou !)
Nous, on en a profité pour prier comme un dimanche
Nathalie, mon amour des JMJ
Seras-tu cette année au pèlerinage de Chartres?
Nathalie, ne dis pas non au Messie
Grâce à qui nos deux vies se détartrent
Ca va les garçons?
— Ouaaaiis !
— Alors vous pouvez chanter avec moi parce que cette chanson est à la page 228
dans vos diapasons rouges
— Ouais, youpi !
— Allez, chante avec nous Pierre-Marie !
On a parlé comme des fous de Dieu, d'équitation (Hou hou !)
De Saint Nico du Chardonnet, de voile, de communion
Tu m’as expliqué tes doutes sur tous ces sujets graves (Hou hou !)
Puis tu as repris ta route.
Tu es loin et j’en bave
Nathalie, mon amour des JMJ
Seras-tu cette année au pèlerinage de Chartres?
Nathalie, ne dis pas non au Messie
Grâce à qui nos deux vies se détartrent
Per cercare un po' di speranza in questo pazzo mondo
Alla curva di una preghiera, in un amore immenso (Hou hou!)
Le nostre due mani si sono incontrate.
Cantiamo all'abbondanza
Nathalie, amore mio per la Gmg
Parteciperai al pellegrinaggio di Chartres quest'anno?
Nathalie, non dire di no al Messia
Grazie a chi le nostre due vite si stanno decalcificando
Nel padiglione 127, presso lo stand on sharing (Who hoo!)
Te l'avevo detto Flowerette ma il tuo cuore era in una gabbia
Come il padre della parrocchia ci aveva dato carta bianca (Hou hou!)
Abbiamo colto l'occasione per pregare come una domenica
Nathalie, amore mio per la Gmg
Parteciperai al pellegrinaggio di Chartres quest'anno?
Nathalie, non dire di no al Messia
Grazie a chi le nostre due vite si stanno decalcificando
Come va ragazzi?
"Sì!
— Quindi puoi cantare con me perché questa canzone è a pagina 228
nei tuoi diapason rossi
"Sì, sì!"
"Dai, canta con noi Pierre-Marie!"
Abbiamo parlato come matti di Dio, cavalcando (Who ho!)
Da Saint Nico du Chardonnet, vela, comunione
Mi hai spiegato i tuoi dubbi su tutti questi argomenti seri (Hou hou!)
Poi hai ripreso il tuo viaggio.
Sei lontano e io sto sbavando
Nathalie, amore mio per la Gmg
Parteciperai al pellegrinaggio di Chartres quest'anno?
Nathalie, non dire di no al Messia
Grazie a chi le nostre due vite si stanno decalcificando
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi