Кандалакша - Олег Митяев, Константин Тарасов
С переводом

Кандалакша - Олег Митяев, Константин Тарасов

  • Альбом: Давай с тобой поговорим

  • Год: 2015
  • Язык: russo
  • Длительность: 4:03

Di seguito il testo della canzone Кандалакша , artista - Олег Митяев, Константин Тарасов con traduzione

Testo " Кандалакша "

Testo originale con traduzione

Кандалакша

Олег Митяев, Константин Тарасов

Оригинальный текст

Большой лохматый пес в промозглой Кандалакше,

Такой же белизны, как кольская зима.

По черному песку несется белым флагом,

И тихо в пелене скрывается корма.

Припев:

Баркас, давно на берег списанный, лежит

Вверх дном, лаская ребрами

Ветров просоленные волосы,

И сон про море видит Белое.

«Пора!"-- маяк зовет настойчиво,

И в бухте так остаться хочется.

Зачем же, пролетая, птица белая кричит,

Что не вернусь.

Отходит, поворчав, от мокрого причала

Вдыхающий туман попутный сухогруз.

И, не мигая, вслед блестят сырые скалы,

И хочется кричать, что я еще вернусь.

«Вернусь!

Вернусь!

Вернусь!»

-- дробятся по Хибинам

Чуть слышные слова сквозь чаек голоса,

И волны их несут, сутулясь, как дельфины,

К фигуркам на песке- твоей, и, рядом, пса.

Припев:

Мне вспомнится в пути безлюдном неоднажды

Причалов тишина, оглохшая в шторма,

И ты, и добрый пес в промозглой Кандалакше,

Такой же белизны, как кольская зима.

Перевод песни

Un grosso cane irsuto in un umido Kandalaksha,

Lo stesso biancore dell'inverno di Kola.

Una bandiera bianca si precipita sulla sabbia nera,

E silenziosamente nel sudario si nasconde il cibo.

Coro:

La scialuppa, dismessa a terra molto tempo fa, giace

A testa in giù, accarezzando le costole

capelli salati dal vento,

E vede un sogno sul Mar Bianco.

"E' ora!" - grida insistente il faro,

E voglio così tanto restare nella baia.

Perché, volando, l'uccello bianco urla,

Che non tornerò.

Si allontana, brontolando, dal molo bagnato

Nebbia inalata che passa nave da carico.

E, senza battere ciglio, dietro brillano rocce umide,

E voglio urlare che tornerò.

"Tornerò!

Tornerò!

Tornerò!

- schiacciato a Khibiny

Parole appena udibili attraverso le voci dei gabbiani,

E le onde li portano, chinandosi come delfini,

Alle figure sulla sabbia: le tue e, accanto, il cane.

Coro:

Ricorderò una volta sul sentiero deserto

Ormeggi silenzio, assordato in una tempesta,

Sia tu che il buon cane nell'umido Kandalaksha,

Lo stesso biancore dell'inverno di Kola.

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi