Актриса - Ольга Дзусова
С переводом

Актриса - Ольга Дзусова

  • Альбом: Тайный Париж

  • Lingua: russo
  • Durata: 3:43

Di seguito il testo della canzone Актриса , artista - Ольга Дзусова con traduzione

Testo " Актриса "

Testo originale con traduzione

Актриса

Ольга Дзусова

Оригинальный текст

Руки юной актрисы целовали цари,

У которых корона и трон из картона,

Капитаны, теряя рассудок, покидали свои корабли,

И меняли морские законы на ее благосклонность…

Все ее называли ''Офелией нового театра",

Правда мама дала при рожденьи ей имя «Елена»…

И ее вдаль несло лепестком белой розы Монмартра

По коварной реке театральных интриг и измены.

Дитя Богемы, пленница Богемы,

Из облаков, цветов и легкой пены,

Из вальсов довоенной старой Вены

И музыки влюбленного, воздушного Шопена,

Дитя Богемы,

Спи, дитя Богемы!

Так хотелось любви, о которой писал сам Шекспир,

Но герой милых грез оказался обычным пьянчугой.

Она резала вены, проклиная наш пошлый расхристанный мир,

Но осталась жива — и навеки простилась с любовным недугом.

Как она одинока!

Но ее гениальнее нет.

Браво, браво, Офелия!

Браво, браво, Елена!!!

Смерть вчера приходила… и зажгла во всех комнатах свет,

Но пока не осмелилась выйти за актрисой на сцену.

Дитя Богемы,

Пленница Богемы,

Из облаков, цветов и легкой пены,

Из вальсов довоенной старой Вены

И музыки влюбленного воздушного Шопена,

Дитя Богемы,

Спи, дитя Богемы…

Перевод песни

Le mani della giovane attrice furono baciate dai re,

Chi ha una corona e un trono di cartone,

I capitani, perdendo la testa, lasciarono le loro navi,

E ha cambiato le leggi del mare a suo favore...

Tutti la chiamavano ''Ofelia del nuovo teatro''

È vero, sua madre le ha dato il nome "Elena" alla nascita ...

E fu portata in lontananza dal petalo della rosa bianca di Montmartre

Lungo il fiume infido di intrighi teatrali e tradimenti.

Figlio di Boemia, prigioniero di Boemia,

Dalle nuvole, dai fiori e dalla schiuma leggera,

Dai valzer della vecchia Vienna prebellica

E la musica di un amante, l'arioso Chopin,

bambino boemo,

Dormi, figlio di Boemia!

Tanta nostalgia dell'amore, di cui scrisse lo stesso Shakespeare,

Ma l'eroe dei sogni d'oro si è rivelato essere un normale ubriacone.

Si è tagliata le vene, maledicendo il nostro volgare mondo raskhristannoy,

Ma è rimasta viva - e ha detto addio per sempre alla sua malattia amorosa.

Come è sola!

Ma non c'è niente di più brillante di lei.

Bravo, bravo, Ofelia!

Bravo, bravo, Elena!!!

La morte è arrivata ieri... e ha acceso le luci in tutte le stanze,

Ma finora non ha osato seguire l'attrice sul palco.

bambino boemo,

Prigioniero di Boemia

Dalle nuvole, dai fiori e dalla schiuma leggera,

Dai valzer della vecchia Vienna prebellica

E la musica dell'arioso Chopin innamorato,

bambino boemo,

Dormi, figlio di Boemia...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi