Иногда - Павел Фахртдинов
С переводом

Иногда - Павел Фахртдинов

  • Альбом: Долго в воде, потом раз - и выныриваешь!

  • Anno di rilascio: 2011
  • Lingua: russo
  • Durata: 4:27

Di seguito il testo della canzone Иногда , artista - Павел Фахртдинов con traduzione

Testo " Иногда "

Testo originale con traduzione

Иногда

Павел Фахртдинов

Оригинальный текст

Иногда приходишь в себя,

А там поселились тебе незнакомые кто-то.

И суконная, грубая скукота

Разевает свой рот сумасшедшей зевотой.

И тогда ты знакомишься, мол,

«Добрый день, я такой-то,

Когда-то здесь был на правах

Постояльца…»

И прочую хрень

Понесёшь в целлофановых сумках-словах.

— Вы давно здесь живёте?

— Да вроде давно.

Наблюдаем тебя как шальное кино,

Где игры никакой, спецэффектов полно…

Впрочем, что мы всё?.. Сам посмотри.

И ты прыгаешь в кресло

В последнем ряду,

Сжимаешься весь и на полном ходу

Врезаешься в фильм.

И не думаешь, что ты у себя внутри…

Тебе видится тот, кто когда-то тобой

Представлялся чуть выше и явно лучше.

Описать его можно одной строкой:

Смутное время, сплошные путчи.

Но легко и безветренно над головой,

Но упруго, уверенно под ногами…

Установлен устав, позитивен настрой,

Полигамия на полигамме!

— Он давно заходил сюда?

— Очень давно.

Мол, всё некогда,

Здесь то смешно, то темно.

Он, конечно, хороший, но есть одно но:

Очень, кажется, нам, безрассудный.

Поздно ходит без паспорта и в бороде,

Доверяет мечты первой встречной звезде.

И он зайцем, конечно, проскочит везде…

Да только кроме Харонова судна,

Ведь Харону монету изволь заплатить…

Он не станет возиться с таким человеком.

А у него ничего.

Только крест на груди

И шаром покати по сусекам.

Но сожмётся пространство, обрушившись вниз,

Переходишь границу без ксив и без виз

Ты туристом с горбом, выбираешься из себя

И ни шагу назад.

Безрассудство — спасение от скукоты.

Пусть клюётся петух, коль скребутся коты,

Пусть любая искра охраняет мечты.

А от сглаза очки на глазах.

Но сожмётся пространство, обрушившись вниз,

Переходишь границу без ксив и без виз

Ты туристом с горбом, выбираешься из себя

И ни шагу назад.

Безрассудство — спасение от скукоты.

Пусть клюётся петух, коль скребутся коты,

Пусть любая искра охраняет мечты.

А от сглаза очки на глазах.

А от сглаза очки на глазах…

Иногда приходишь в себя,

А там поселились тебе незнакомые кто-то…

Перевод песни

A volte torni in te

E qualcuno che non ti conosceva si stabilì lì.

E stoffa, noia grossolana

Apre la bocca con uno sbadiglio folle.

E poi conosci, dicono,

"Buon pomeriggio, io sono così e così,

C'era una volta ero proprio qui

Ospite…"

E altre cazzate

Lo porterai in un sacchetto di cellophan-parole.

- Vivi qui da molto tempo?

— Sì, sembra passato molto tempo.

Guardarti come un film pazzo

Dove non c'è gioco, ci sono molti effetti speciali...

Tuttavia, cosa siamo tutti noi?.. Guarda tu stesso.

E salti sulla sedia

Nell'ultima riga

Comprimendo tutto ea tutta velocità

Ti schianti nel film.

E tu non pensi di essere dentro...

Vedi quello che una volta tu

Sembrava un po' più alto e ovviamente migliore.

Può essere descritto in una riga:

Tempi difficili, colpi di stato solidi.

Ma è sopra la testa leggera e senza vento,

Ma elastico, sicuro sotto i piedi...

È stata stabilita una carta, un atteggiamento positivo,

Poligamia sulla poligamia!

- È qui da molto tempo?

- Tanto tempo fa.

Tipo, non c'è tempo

Qui è divertente o oscuro.

Ovviamente è bravo, ma c'è una cosa:

Molto, ci sembra, sconsiderato.

Cammina fino a tardi senza passaporto e con la barba,

Affida i sogni alla prima controstella.

E lui, ovviamente, salterà ovunque come una lepre ...

Sì, fatta eccezione per la nave di Caronte,

Dopotutto, Caronte, per favore, paga una moneta...

Non si preoccuperà di una persona del genere.

E non ha niente.

Solo una croce sul petto

E rotola sul fondo della canna con una palla.

Ma lo spazio si restringerà, cadendo,

Attraversi il confine senza xiv e senza visti

Sei un turista con la gobba, che esci da te stesso

E non un passo indietro.

L'incoscienza è la salvezza dalla noia.

Lascia che il gallo becchi, se i gatti graffiano,

Lascia che qualsiasi parascintille sogni.

E dal malocchio, occhiali sugli occhi.

Ma lo spazio si restringerà, cadendo,

Attraversi il confine senza xiv e senza visti

Sei un turista con la gobba, che esci da te stesso

E non un passo indietro.

L'incoscienza è la salvezza dalla noia.

Lascia che il gallo becchi, se i gatti graffiano,

Lascia che qualsiasi parascintille sogni.

E dal malocchio, occhiali sugli occhi.

E dagli occhiali da malocchio sugli occhi ...

A volte torni in te

E qualcuno che non ti conosceva si stabilì lì ...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi