Along the Road That Leads to Bedlam - Schammasch
С переводом

Along the Road That Leads to Bedlam - Schammasch

Альбом
The Maldoror Chants: Hermaphrodite
Год
2017
Язык
`Inglese`
Длительность
217970

Di seguito il testo della canzone Along the Road That Leads to Bedlam , artista - Schammasch con traduzione

Testo " Along the Road That Leads to Bedlam "

Testo originale con traduzione

Along the Road That Leads to Bedlam

Schammasch

Оригинальный текст

One day four masked men, upon orders received,

Threw themselves upon him and bound him hand and foot,

So that he could only move his legs.

The Whip’s harsh lash slashed at his back,

And they told him to be on his way without delay.

— along the road that leads to Bedlam.

He began to smile while scourged and spoke to them with such feelings,

Such intelligence concerning so many human sciences he had studied

— displaying vast erudition for one who

had not yet crossed the threshold of youth.

And his discourse on Humanity’s Destiny,

During which he laid absolutely bare the poetic nobility of his soul,

Made his captors — shaken to the core by

what they had done — unbind his battered limbs

And fall on their knees begging forgiveness.

His excessive Modesty,

which dawned on him because of this idea of being but a monster,

Prevents his bestowing his glowing compassion upon any man.

He shelters behind his self-respect,

offended by this blasphemous assumption

Which arises solely from himself and persists in remaining alone

And without solace in the midst of

torments.

His pride repeats to him this axiom:

«Let each keep to his own kind.»

Перевод песни

Un giorno quattro uomini mascherati, su ordine ricevuto,

si gettarono su di lui e lo legarono mani e piedi,

In modo che potesse muovere solo le gambe.

La dura frusta della frusta gli tagliò la schiena,

E gli dissero di partire senza indugio.

— lungo la strada che porta a Bedlam.

Cominciò a sorridere mentre veniva flagellato e parlava loro con tali sentimenti,

Tale intelligenza riguardo a tante scienze umane che aveva studiato

— mostrando una vasta erudizione per chi

non aveva ancora varcato la soglia della giovinezza.

E il suo discorso sul destino dell'umanità,

Durante il quale ha messo a nudo assolutamente la nobiltà poetica della sua anima,

Ha reso i suoi rapitori, scossi fino al midollo

quello che avevano fatto: sciogliere le sue membra martoriate

E inginocchiarsi chiedendo perdono.

La sua eccessiva modestia,

che gli venne in mente a causa di questa idea di essere solo un mostro,

Impedisce di concedere la sua ardente compassione a qualsiasi uomo.

Si nasconde dietro il rispetto di sé,

offeso da questo presupposto blasfemo

Che nasce unicamente da se stesso e persiste nel rimanere solo

E senza conforto in mezzo a

tormenti.

Il suo orgoglio gli ripete questo assioma:

«Ciascuno si attenga alla propria specie.»

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi