Di seguito il testo della canzone Je Ne Suis Qu'Une Femme , artista - Sheryfa Luna con traduzione
Testo originale con traduzione
Sheryfa Luna
J’ai beau chanter mes plus belles colombes
Ça ne fait pas la paix dans le monde, ainsi va la vie…
Quelle serait ma force de guerre au front
Moi qui n’ai qu’une armée de chansons?
Ainsi va la vie…
On ne soigne pas les cicatrices avec les mots.
On ne signe pas les armistices avec les notes.
J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes, décrocher la lune.
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent au cri de ma plume.
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue.
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme.
À quoi bon la liberté aux lèvres
Puisqu’on ne s'évade que par le rêve?
Ainsi va la vie…
À quoi bon remuer ciel et terre
Pour, à la fin, mordre la poussière?
Ainsi va la vie…
Qui saura me prouver que l’espoir n’est pas une fable
Que le désert n’est pas le plus grand marchand de sable?
J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes, décrocher la lune.
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent au cri de ma plume.
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue.
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme.
Et j’ai tellement crié que j’en ai perdu la voix.
J’ai tellement prié que j’en ai perdu la foi.
Posso cantare le mie colombe più belle
Non fa pace nel mondo, così va la vita...
Quale sarebbe la mia forza bellica al fronte
Io che ho solo un esercito di canzoni?
Così è la vita…
Non guarisci le cicatrici con le parole.
Non firmi armistizi con le note.
Vorrei poter spostare le montagne, prendere la luna.
Avrei voluto abbattere i muri che ci condannano al grido della mia penna.
Avrei voluto che la vita non facesse più male
Ogni volta che uccide.
Vorrei che l'amore non andasse mai via
Ma sono solo una donna, solo una donna, solo una donna.
A cosa serve la libertà sulle labbra
Dal momento che scappiamo solo attraverso i sogni?
Così è la vita…
A che serve muovere cielo e terra
Per, alla fine, mordere la polvere?
Così è la vita…
Chi può dimostrarmi che la speranza non è una favola
Che il deserto non sia il più grande uomo di sabbia?
Vorrei poter spostare le montagne, prendere la luna.
Avrei voluto abbattere i muri che ci condannano al grido della mia penna.
Avrei voluto che la vita non facesse più male
Ogni volta che uccide.
Vorrei che l'amore non andasse mai via
Ma sono solo una donna, solo una donna, solo una donna.
E ho urlato così tanto che ho perso la voce.
Ho pregato così tanto che ho perso la fede.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi