
Di seguito il testo della canzone Ото таке , artista - ТНМК con traduzione
Testo originale con traduzione
ТНМК
Менi тринадцятий минало, я пас ягнята за селом чи то так сонечко сіяло,
чи так менi чогось було
Менi було не так, щоб дуже: раптом тато занедужав, треба гроши заробляти,
мати каже (каже мати)!
Треба рушити за сiллю з чумаками.
Десь за пиллю скрилась моя рiдна хата, мамо,
тато та ягнята
Пил в очах, мiж чумаками та волами я сльозами, пил змочив, рушу подалi,
ось таке.
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке, до речi я беру з собою глечик, я наповнюю той глечик кришталевою водой
Кришталевою водою кожний вечiр мию глечик, щоб чистеньким був мiй глечик,
котрий я беру з собой
Ото таке!
Подалi я потрапив в синi далi, де за невеликi гроши я надибав добру
сiль
Добру сiль звезу додому та сховаю пiд солому, сяду зверху та сусiдам в ухо
гаркну: «цоб-цобе!»
Ото таке, кошмари!
Надi мною жовтi хмари, тихий ранок, пiд ногами прикордонна
полоса
Треба вздовж повзти тихенько, наступаючи легенько, якщо митниця мене схватить —
принесуть пiд образа
Так i є, рятуйте мене, хтось зелений-презелений, лiсовик чи прикордонник хвать
мене за улю-лю!
Видiбрав i сiль i гроші та казав: «Ти мiй хороший, ще хоч раз тебе побачу — як
собаку пристрелю!»
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Цілий тиждень йшов до дому, попід тином їв солому та кляв рiзними словами гiрку
доленьку мою,
А нарештi вповз до хати, годувала мене мати, тато вчили мене дишлом та видбили
улю-лю
Улю-лю, тепер страждаю та з ягнятами гуляю, вже тридцятий рiк минає,
як я не можу їсти сiль,
Вже тридцятий рiк минає, сонечко яскраво сяє, як завжди, пасу ягнята понад яром
за селом.
Приспів:
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Ото таке.
Avevo tredici anni, stavo pascolando agnelli fuori dal villaggio o splendeva il sole,
o mi è successo qualcosa
Non è stato poi così male per me: improvvisamente mio padre si è ammalato, ho dovuto guadagnare soldi,
dice la mamma (dice la mamma)!
Dobbiamo andare al sale con i chumak.
Da qualche parte dietro la sega si nascondeva la mia casa natale, mamma,
papà e agnelli
Polvere negli occhi, tra chumak e buoi lacrimo, polvere bagnata bagnata, mi allontano,
questo è tutto.
Coro:
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco, a proposito, porto con me una brocca, la riempio di acqua cristallina
Lavo la brocca con acqua cristallina ogni notte per mantenere pulita la mia brocca,
che porto con me
Ecco qui!
In lontananza mi sono ritrovato nel blu, dove per pochi soldi ne ho trovato uno buono
forza
Porterò a casa del buon sale e lo nasconderò sotto la paglia, mi siederò sopra e ascolterò i vicini
Ringhio: "chob-chobe!"
Ecco fatto, incubi!
Sopra di me ci sono nuvole gialle, un mattino tranquillo, un confine ai miei piedi
striscia
Devo strisciare in silenzio, con passo leggero, se la dogana mi becca...
porterà sotto l'insulto
Esatto, salvami, abbastanza verde-verde, guardia forestale o di frontiera
io per ulu-liu!
Tirò fuori sale e denaro e disse: "Sei il mio brav'uomo, ti vedrò almeno un'altra volta - come
Sparo al cane!"
Coro:
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Tornò a casa per un'intera settimana, mangiò paglia sotto il fango e maledisse la collina con varie parole.
il mio piccolo
Alla fine sono andata a casa, mia madre mi ha dato da mangiare, mio padre mi ha insegnato a disegnare e a picchiarmi
улю-лю
Ulyu-liu, ora soffro e cammino con gli agnelli, il trentesimo anno è passato,
come non mangiare il sale,
Il trentesimo anno è passato, splende il sole, come sempre, gli agnelli pascolano sul burrone
fuori dal villaggio.
Coro:
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Ecco qui.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi