Тот день, в котором не было войны - Вельвет
С переводом

Тот день, в котором не было войны - Вельвет

  • Anno di rilascio: 2015
  • Lingua: russo
  • Durata: 4:15

Di seguito il testo della canzone Тот день, в котором не было войны , artista - Вельвет con traduzione

Testo " Тот день, в котором не было войны "

Testo originale con traduzione

Тот день, в котором не было войны

Вельвет

Оригинальный текст

Тот день, в котором больше не было войны…

Он не спешил неумолимо к катастрофе.

Без новостей за чашкой утреннего кофе.

В огромной комнате раскаты тишины.

Тот день, в котором больше не было войны.

Никто не думал упражняться в красноречии.

Но не нашел в себе тепла его сберечь бы.

И попросить один, пожалуйста, взаймы.

Хотя бы день, в котором больше нет войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот день, в котором больше не было войны.

Рожденный заново, он был как будто первый.

В узлы сплетая, наши мускулы и нервы.

Дышал не порохом, а свежестью весны…

Тот день, в котором нет и не было войны…

Он просто был, и был таким не за медали.

В нем протрезвевшие беспомощно рыдали.

Представив вдруг из-за похмельной пелены.

Как было б если б только не было войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот самый день, в котором не было войны

Он не следил из-за угла с кривой усмешкой,

Небрежно с шахматной доски сметая пешки…

Ни попрощаться, ни простить, ни помнить сны

Про день, в котором больше не было войны…

Перевод песни

Il giorno in cui non c'era più guerra...

Non si precipitò inesorabilmente verso il disastro.

Nessuna notizia davanti al caffè del mattino.

C'è un suono di silenzio nella stanza enorme.

Il giorno in cui non c'era più guerra.

Nessuno pensava di praticare l'eloquenza.

Ma non ho trovato calore in me stesso per salvarlo.

E chiedine uno, per favore, in prestito.

Almeno un giorno in cui non ci sia più guerra.

Coro:

E ti prego, basta combattere!

Lascia che guarisca, che non faccia male!

E ti prego, andiamo avanti!

Lascia che non faccia male, lascia che guarisca!

Il giorno in cui non c'era più guerra.

Nato di nuovo, era come il primo.

Intrecciando in nodi, i nostri muscoli e nervi.

Non ho respirato polvere da sparo, ma la freschezza della primavera...

Quel giorno in cui non c'è e non c'è stata la guerra...

Lo era e basta, ed era così non per le medaglie.

In esso, coloro che si erano calmati singhiozzavano impotenti.

Avendo improvvisamente immaginato a causa di un velo da sbornia.

Come sarebbe se solo non ci fosse la guerra.

Coro:

E ti prego, basta combattere!

Lascia che guarisca, che non faccia male!

E ti prego, andiamo avanti!

Lascia che non faccia male, lascia che guarisca!

Lo stesso giorno in cui non ci fu guerra

Non ha seguito l'angolo con un sorriso ironico,

Spazzare con noncuranza le pedine dalla scacchiera...

Né dire addio, né perdonare, né ricordare i sogni

A proposito del giorno in cui non c'era più la guerra...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi