Di seguito il testo della canzone Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse - Mein Liebster ist so klein , artista - Irmgard Seefried, Erik Werba, Хуго Вольф con traduzione
Testo originale con traduzione
Irmgard Seefried, Erik Werba, Хуго Вольф
Mein Liebster ist so klein, daß ohne Bücken
Er mir das Zimmer fegt mit seinen Locken
Als er ins Gärtlein ging, Jasmin zu pflücken
Ist er vor einer Schnecke sehr erschrocken
Dann setzt' er sich ins Haus um zu verschnaufen
Da warf ihn eine Fliege übern Haufen;
Und als er hintrat an mein Fensterlein
Stieß eine Bremse ihm den Schädel ein
Verwünscht sei’n alle Fliegen, Schnaken, Bremsen
Und wer ein Schätzchen hat aus den Maremmen!
Verwünscht sei’n alle Fliegen, Schnaken, Mücken
Und wer sich, wenn er küßt, so tief muß bücken!
Il mio amore è così piccolo che senza chinarsi
Spazza la stanza con i suoi riccioli
Quando andò nel giardinetto a raccogliere i gelsomini
Ha molta paura di una lumaca
Poi si sedette in casa per riprendere fiato
Allora una mosca lo gettò sopra il mucchio;
E quando si avvicinò alla mia piccola finestra
Un tafano gli ha spaccato il cranio
Maledette tutte le mosche, le zanzare, i tafani
E chi ha una dolce metà maremmana!
Maledette tutte le mosche, i moscerini, le zanzare
E chi, quando bacia, deve chinarsi così in basso!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi