Di seguito il testo della canzone Pauvre Georges-Andrè , artista - Charles Trenet con traduzione
Testo originale con traduzione
Charles Trenet
Quand Georges André revient de la chasse,
Sa sœur aînée fait la grimace,
Sa bonne maman quitte son canevas.
Dans leur logement, plus rien ne va.
Les petits enfants, dans leur litière,
Ne savent plus dire leurs prières
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
Espère qu’un jour ça ira mieux.
On voit aussi, dans la cuisine,
Sa mère penchée sur la bassine.
Que peut-elle bien encore laver
Qu’elle n’a pas encore achevé?
Elle nettoie sa gibecière
Qu’elle transforme en souricière.
La maison sera dans de beaux draps
Mais après ça, y aura plus de rats.
Un certain soir, pris de panique,
Notre ami part pour Salonique.
Il est reçu par le Sultan
Mais comme il sue,
C’est insultant.
Un gros balourd d’eunuque l’enferme
A double tour dans une ferme
Où l’on fabrique du reblochon
Avec des tripes de cochon.
Quand il reviendra de sa croisade,
Il retrouvera tout le monde maussade,
Sa pipe en terre
Boudant un peu,
Toutes ses affaires passées au bleu,
Le garde-manger sur les armoires,
La bonne changée en bête noire,
Le gaz coupé, le puits à sec,
Occupé par un drôle de mec,
Le gaz coupé le puits à sec,
Occupé par un drôle de mec.
Eh bien qu’est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Il ne faut pas rester là.
Il faut partir.
Ce n’est pas une maison d’habitation,
C’est mon puits !
Allez, allez, partez !
Pauvre Georges André.
C’est fini.
Quando Georges André torna dalla caccia,
La sorella maggiore fa una smorfia,
La sua buona madre lascia la sua tela.
Nel loro alloggio, niente va per il verso giusto.
I bambini piccoli, nella loro cucciolata,
Non possono più dire le loro preghiere
E il buon Dio, dall'alto del cielo,
Spero che un giorno andrà meglio.
Vediamo anche, in cucina,
Sua madre si chinò sul catino.
Cos'altro può lavare via
Che non ha ancora finito?
Pulisce il suo carniere
Che lei trasforma in una trappola per topi.
La casa sarà in buone condizioni
Ma dopo ci saranno più topi.
Una sera, in preda al panico,
Il nostro amico parte per Salonicco.
Viene ricevuto dal Sultano
Ma mentre suda,
È offensivo.
Un grosso e goffo eunuco lo rinchiude
Doppia torre in fattoria
Dove fanno Reblochon
Con budella di maiale.
Quando torna dalla sua crociata,
Troverà tutti imbronciati,
La sua pipa d'argilla
facendo un po' il broncio,
Tutta la sua roba è sbiadita nel blu,
La dispensa sugli armadi,
La fanciulla si trasformò in una bestia nera,
Il gas tagliato, il pozzo prosciugato,
Occupato da un ragazzo divertente,
Il gas asciugò il pozzo,
Occupato da un ragazzo divertente.
Ebbene, cosa ci fai in quel pozzo?
Non devi stare lì.
Dobbiamo andare.
Questa non è una casa di abitazione,
Questo è il mio pozzo!
Via! Via! Via!
Povero Georges André.
È finita.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi