Di seguito il testo della canzone Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen , artista - Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado con traduzione
Testo originale con traduzione
Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado
Wir saßen so traulich beisammen
Im kühlen Erlendach
Wir schauten so traulich zusammen
Hinab in den rieselnden Bach
Der Mond war auch gekommen
Die Sternlein hinterdrein
Und schauten so traulich zusammen
In den silbernen Spiegel hinein
Ich sah nach keinem Monde
Nach keinem Sternenschein
Ich schaute nach ihrem Bilde
Nach ihrem Auge allein
Und sahe sie nicken und blicken
Herauf aus dem seligen Bach
Die Blümlein am Ufer, die blauen
Sie nickten und blickten ihr nach
Und in den Bach versunken
Der ganze Himmel schien
Und wollte mich mit hinunter
In seine Tiefe ziehn
Und über den Wolken und Sternen
Da rieselte munter der Bach
Und rief mit Singen und Klingen:
Geselle, Geselle, mir nach!
Da gingen die Augen mir über
Da ward es im Spiegel so kraus;
Sie sprach: Es kommt ein Regen
Ade, ich geh' nach Haus
Ci siamo seduti insieme così intimamente
Nel fresco tetto di ontano
Sembravamo così intimi insieme
Giù nel ruscello che gocciola
Anche la luna era arrivata
Le stelline dietro
E sembravano così fiduciosi insieme
Nello specchio d'argento
Non ho visto una luna
Dopo la luce delle stelle
Ho guardato la sua foto
Solo dopo il suo occhio
E l'ho vista annuire e guardare
Su dal ruscello benedetto
I fiorellini sulla riva, quelli azzurri
Annuirono e si presero cura di lei
E affondato nel torrente
Tutto il cielo brillava
E mi voleva giù con loro
Disegna nelle sue profondità
E sopra le nuvole e le stelle
Poi il ruscello gocciolava allegramente
E pianse con canti e squilli:
Amico, amico, seguimi!
Poi i miei occhi si sono rovesciati
Poi è diventato così crespo allo specchio;
Ha detto: Sta per piovere
Addio, vado a casa
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi