Conte Alsacien - Abd Al Malik
С переводом

Conte Alsacien - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Anno di rilascio: 2008
  • Lingua: francese
  • Durata: 3:32

Di seguito il testo della canzone Conte Alsacien , artista - Abd Al Malik con traduzione

Testo " Conte Alsacien "

Testo originale con traduzione

Conte Alsacien

Abd Al Malik

Оригинальный текст

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’un jeune homme et d’une femme qui regardent leurs enfants

grandir.

Ils se parlent peu et rares sont devenus les moments de bonheur qu’ils

vivent à deux pour tout dire.

C’est à cette Afrique, qui n’existe plus que dans

leurs souvenirs, qu’ils s’accrochent comme à un continent à la dérive.

C’est comme vidés d’eux-mêmes qu’ils se déchirent;

pourtant, ils s’aiment et

les voisins dans l’immeuble le savent bien, parce que quelquefois ils dansent.

Oui, comme ça.

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’une femme qui va pour la énième fois rendre visite à l’un de

ses plus jeunes fils au parloir.

Il lui dit: «C'est rien, m’man» Et elle,

elle pleure, n’arrivant même plus à soutenir son regard.

C’est cette Afrique

qu’il ne connaît pas qui soleille sa peau et sourit derrière son accent

alsacien.

C’est toute seule qu’elle monte dans ce tramway nommé douleur pour

rejoindre les siens.

Qui dansent, oui… qui dansent de douleur

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est bête, c’est triste lorsqu’on

ne danse plus

On dirait…

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Перевод песни

È stupido, sono bellissimi giovani amanti, è bellissimo

Sono stupidi giovani amanti che ballano

Sembra l'Alsazia da Brazza a Kinshasa

Sembra l'Alsazia da Oujda a Tlemcem

Sembra l'Alsazia ovunque i cuori si nascondano

Sembra l'Alsazia dove la terra ha un cuore

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Questa è la storia di un giovane uomo e di una donna che guardano i propri figli

crescere.

Parlano poco e rari sono diventati i momenti di felicità che hanno

vivere insieme, a dire il vero.

È a questa Africa, che non esiste più se non in

i loro ricordi si aggrappano come un continente alla deriva.

È come svuotarsi di se stessi che si lacerano l'un l'altro;

eppure si amano

lo sanno bene i vicini di casa, perché a volte ballano.

Sì come questo.

È stupido, sono bellissimi giovani amanti, è bellissimo

Sono stupidi giovani amanti che ballano

Sembra l'Alsazia da Brazza a Kinshasa

Sembra l'Alsazia da Oujda a Tlemcem

Sembra l'Alsazia ovunque i cuori si nascondano

Sembra l'Alsazia dove la terra ha un cuore

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Questa è la storia di una donna che va per l'ennesima volta a far visita a uno di loro

i suoi figli più piccoli in salotto.

Le disse: "Non è niente, ma" E lei,

piange, incapace nemmeno di trattenere il suo sguardo.

Questa è questa Africa

che non sa chi sta prendendo il sole sulla sua pelle e sorridendo dietro il suo accento

Alsaziano.

Cavalca da sola su questo tram chiamato dolore

unisciti al suo popolo.

Chi balla, sì... chi balla nel dolore

È stupido, è bello per i giovani amanti, è stupido, è triste quando tu

non ballare più

Sembra...

Sembra l'Alsazia dove la terra ha un cuore

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi