Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik
С переводом

Lorsqu'ils essayèrent - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Anno di rilascio: 2008
  • Lingua: francese
  • Durata: 3:45

Di seguito il testo della canzone Lorsqu'ils essayèrent , artista - Abd Al Malik con traduzione

Testo " Lorsqu'ils essayèrent "

Testo originale con traduzione

Lorsqu'ils essayèrent

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Il y avait plein de gens autour, des gens qu’avaient leur propre histoire

Ils étaient ado au tout début des années 80 alors ils étaient pleins d’espoir

Ça allait changer après mais ça ils le savaient pas encore

Ils étaient tristes y’en a même qui pleuraient

Mais vue la situation ils étaient au fond quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour écharpe y’en a qui portaient le keffieh palestinien

Sur leurs T-Shirts, d’un badge Touche pas à mon pote ils étaient saints

(Syn)thétisés, jeunes de cité toute une pensée révolutionnaire en fredonnant

Bob Marley

Pour ceux qui pensaient international

Ou Renaud, «Banlieue Rouge» pour ceux qui connaissaient quelques bribes de

l’Internationale

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au Dakar des vedettes s’en vont et d’autres s’en viennent voguant sur des

océans couleur sable télévisuelle

C'était le tout début de ces jeunes ambitieux qui on dit à nos grands frères et

nos grandes sœurs:

«On s’occupe de tout, vous inquiétez de rien!»

Toutes les grandes villes de France s’appelaient alors Lyon ou Vaulx-en-Velin

Certaines actions devinrent directes spectaculaires parce que pour certains le

propos était devenu vain

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Des fois ça craint, ça crise, t’as des gens qui ont faim

C'était l'époque où des chanteurs se réunissaient et chantaient: «On est le monde… On est un»

Bonhommie solidaire dissimule les fissures de l'être

Etre ou ne pas être… en vie

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Il y avait plein de gens autour de lui, des jeunes gens qui voulaient faire

l’Histoire

Ils trouvaient cette manif' universitaire drôle comme Kafka ou Beckett faut

croire

Ça allait changer après parce que… parce que la vie c’est plus vrai que les

livres encore

Ils étaient tristes de le voir inanimé comme ça sur le sol ils pleuraient tous

Mais vu le dramatique de la situation ils étaient tous quand même forts

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Et pour couronner le tout la nuit vrombissait chevauchée par une sorte de

gendarme à moto

Comme un faible écho de cette nuit cousine germaine où il plut des cristaux

(To)talitaire pensée fascisante, la bête immonde peut prendre des subtiles

formes

Pour ceux qui ont peur de leurs jeunes, pour ceux qui se rendent pas compte

qu’on est tous juste des hommes

Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik

Au placard nos pères et mères rangèrent leurs roses et leurs rêves

Mais pas tout de suite.

Cela se fit progressivement, d’illusions en désillusions

Toutes les grandes villes de France allaient bientôt s’appeler… banlieue !

Eh oui, lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik.

Et que celui-ci…

… ne se…

… réveilla pas

Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius

Перевод песни

C'erano un sacco di persone in giro, persone che avevano la loro storia

Erano adolescenti nei primissimi anni '80, quindi erano pieni di speranza

Sarebbe cambiato in seguito, ma non lo sapevano ancora

Erano tristi, alcuni stavano persino piangendo

Ma data la situazione in fondo erano ancora forti

Quando hanno cercato di rianimare Malik

E per sciarpa c'è chi ha indossato la kefiah palestinese

Sulle loro magliette, con il badge Don't Touch My Buddy, erano santi

(Sin)tetizzati, i giovani della città ronzano tutto un pensiero rivoluzionario

Bob Marley

Per chi pensava internazionale

O Renaud, "Banlieue Rouge" per chi ne conosceva alcuni frammenti

l'Internazionale

Quando hanno cercato di rianimare Malik

A Dakar le stelle se ne vanno e altre salpano

tv oceani color sabbia

Fu proprio l'inizio di quei giovani ambiziosi che raccontarono ai nostri fratelli maggiori e

le nostre sorelle maggiori:

"Pensiamo a tutto noi, non preoccuparti di niente!"

Tutte le grandi città della Francia furono allora chiamate Lione o Vaulx-en-Velin

Alcune azioni sono diventate direttamente spettacolari perché per alcuni il

le parole erano diventate vane

Quando hanno cercato di rianimare Malik

A volte fa paura, è una crisi, ci sono persone che hanno fame

Era il momento in cui i cantanti si riunivano e cantavano: "Noi siamo il mondo... Siamo uno"

Bonhommie solidaire nasconde le crepe dell'essere

Essere o non essere... vivi

Quando hanno cercato di rianimare Malik

C'erano molte persone intorno a lui, giovani che volevano fare

la storia

Hanno trovato questa dimostrazione universitaria divertente come devono fare Kafka o Beckett

credere

In seguito sarebbe cambiato perché... perché la vita è più reale di

di nuovo libri

Erano tristi di vederlo senza vita così sul pavimento che stavano tutti piangendo

Ma vista la drammaticità della situazione erano ancora tutti forti

Quando hanno cercato di rianimare Malik

E per finire, la notte ruggì, cavalcata da una specie di

poliziotto in moto

Come una debole eco di quella notte cugina di primo grado quando piovevano cristalli

Il pensiero fascista (al)talitario, la bestia sporca può prendere sottile

le forme

Per chi teme i propri piccoli, per chi non se ne accorge

che siamo tutti solo uomini

Quando hanno cercato di rianimare Malik

Nella credenza i nostri padri e le nostre madri ripongono le loro rose ei loro sogni

Ma non adesso.

È successo gradualmente, dalle illusioni alle disillusioni

Tutte le principali città della Francia sarebbero state presto chiamate... periferia!

Sì, quando hanno cercato di rianimare Malik.

E che questo...

…non…

... non si è svegliato

Testi scritti e annotati dalla comunità francese di Rap Genius

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi