Chaap Tilak Sab Cheeni - Abida Parveen
С переводом

Chaap Tilak Sab Cheeni - Abida Parveen

  • Альбом: Abida Parveen
  • Год: 2019
  • Язык: `Inglese`
  • Длительность: 10:21

Di seguito il testo della canzone Chaap Tilak Sab Cheeni , artista - Abida Parveen con traduzione

Testo " Chaap Tilak Sab Cheeni "

Testo originale con traduzione

Chaap Tilak Sab Cheeni

Abida Parveen

Оригинальный текст

tan man dhan baaji laagi re

I’ve staked all I have — my wealth, my body, my very soul

dhan dhan more bhaag baaji laagi re

And good fortune has showered its blessings on me

laagi laagi sab kahen

Everyone makes a play of devotion

laagi

Devotion

laagi

Devotion

لاگی

laagi

Devotion

لاگی لاگی سب کہیں

laagi laagi sab kahen

Everyone makes a play of devotion

laagi lagi nah ang

But true devotion is not achieved

laagi to jab jaaniye

You will know the true meaning of devotion

jab rahe guru ke sang

When you devote yourself to your spiritual master

maula

Master

o ji maula

O my master

khusro baaji prem ki

Khusrau, the game of love

جو میں کھیلی پی کے سنگ

jo main kheli pi ke sang

If I play with my dear one

جیت گئی تو پیا مورے

jeet gayi to piya more

If I win, my sweetheart is mine

jo main haari pi ke sang

If I lose, I’m still with my dear one

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

mose bol nah bol

Whether or not you agree to speak to me

mose bol nah bol

Whether or not you agree to speak to me

mose bol nah bol

Whether or not you agree to speak to me

mose bol nah

Whether or not…

mose bol nah bol

Whether or not you agree to speak to me

meri sun ya nah sun

Whether or not you agree to listen

main to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware

I will not leave your side, my swarthy beloved

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

موسے نیناں ملائیکے

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

milaaike nainaan

With one glance of your enchanting eyes

nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike

You’ve intoxicated me with once glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

raini chaṛhi rasool ki

The night of the Prophet’s celebration has dawned

raini chaṛhi

The night has dawned

raini chaṛhi

The night has dawned

raini chaṛhi rasool ki

The night of the Prophet’s celebration has dawned

rang maula ke haath

Come and let his slave dye you in his hue

jiski chunri rangdi

Whoever’s veil he chose to colour

dhan dhan uske bhaag

Blessed became his fortune

khusrau nijaam ke bal bal jaiye

Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love

khusrau nijaam ke

In Nizamuddin Auliya’s love

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

khusrau nijaam ke bal bal jaiye

Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love

mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike

You’ve made me a radiant bride with just one glance of your enchanting eyes

chhaap tilak sab chheen li re

You have snatched away all trace of me

mose nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

nainaan

Your enchanting eyes

nainaan

Your enchanting eyes

nainaan milaaike

With one glance of your enchanting eyes

Перевод песни

tan man dhan baaji laagi re

Ho messo in gioco tutto ciò che ho: la mia ricchezza, il mio corpo, la mia stessa anima

dhan dhan more bhaag baaji laagi re

E la fortuna ha riversato su di me le sue benedizioni

laagi laagi sab kahen

Ognuno fa un gioco di devozione

laagi

Devozione

laagi

Devozione

لاگی

laagi

Devozione

لاگی لاگی سب کہیں

laagi laagi sab kahen

Ognuno fa un gioco di devozione

laagi lagi nah ang

Ma la vera devozione non è raggiunta

laagi a jab jaaniye

Conoscerai il vero significato della devozione

jab rahe guru ke sang

Quando ti dedichi al tuo maestro spirituale

maula

Maestro

o ji maula

O mio padrone

khusro baaji prem ki

Khusrau, il gioco dell'amore

جو میں کھیلی پی کے سنگ

jo main kheli pi ke sang

Se gioco con il mio caro

جیت گئی تو پیا مورے

jeet gayi to piya di più

Se vinco, la mia dolce metà è mia

jo main haari pi ke sang

Se perdo, sono ancora con il mio caro

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

mose bol nah bol

Indipendentemente dal fatto che tu accetti o meno di parlarmi

mose bol nah bol

Indipendentemente dal fatto che tu accetti o meno di parlarmi

mose bol nah bol

Indipendentemente dal fatto che tu accetti o meno di parlarmi

mose bol nah

Indipendentemente dal fatto che...

mose bol nah bol

Indipendentemente dal fatto che tu accetti o meno di parlarmi

meri sole ya nah sole

Indipendentemente dal fatto che tu accetti o meno di ascoltare

principale a tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware

Non ti lascerò al tuo fianco, mia cara amata

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

موسے نیناں ملائیکے

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

milaaike nainaan

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike

Mi hai inebriato con uno sguardo dei tuoi occhi incantati

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

raini chaṛhi rasool ki

La notte della celebrazione del Profeta è sorta

Raini chaṛhi

La notte è spuntata

Raini chaṛhi

La notte è spuntata

raini chaṛhi rasool ki

La notte della celebrazione del Profeta è sorta

squillò maula ke haath

Vieni e lascia che il suo schiavo ti tinga del suo colore

jiski chunri rangdi

Chiunque sia il velo, ha scelto di colorare

dhan dhan uske bhaag

Benedetta divenne la sua fortuna

khusrau nijaam ke bal bal jaiye

Khusrau perde la vita nell'amore di Nizamuddin Auliya

khusrau nijaam ke

Nell'amore di Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

nijaam ke

Nizamuddin Auliya

khusrau nijaam ke bal bal jaiye

Khusrau perde la vita nell'amore di Nizamuddin Auliya

mohe suhaagan acutei re mose nainaan milaaike

Mi hai reso una sposa radiosa con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli

chhaap tilak sab chheen li re

Hai portato via ogni traccia di me

Mosè Nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

nainaan

I tuoi occhi incantati

nainaan

I tuoi occhi incantati

nainaan milaaike

Con uno sguardo ai tuoi occhi incantati

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi