Blood Slakes The Sand At Circus Maximus - Bal-Sagoth
С переводом

Blood Slakes The Sand At Circus Maximus - Bal-Sagoth

  • Anno di rilascio: 1998
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 8:52

Di seguito il testo della canzone Blood Slakes The Sand At Circus Maximus , artista - Bal-Sagoth con traduzione

Testo " Blood Slakes The Sand At Circus Maximus "

Testo originale con traduzione

Blood Slakes The Sand At Circus Maximus

Bal-Sagoth

Оригинальный текст

Iceni Messenger: Hearken!

The Ninth Legion has been put to the sword!

The war-Chief of Queen Boudicca: Onwards to Camulodunum…

wet your swords!

Redden the earth with Roman blood!

I remember the carnage at Camulodunum…

The glorious clash of Celtic sword against Roman gladius,

The pride in the eyes of our war-queen

As we hacked down the Imperial Eagle,

And the severed heads of centurions gaping atop our spears.

Bloodshed and Battle: 61 AD (C.

They had gone too far, these invaders from the east, with their imperial eagle

which they dared to drive into our sacred soil…

pompously claiming our island as their own.

They who marched across the world expanding their empire all for the greater

glory of their succession of debauched emperors, reclining upon their ivory

thrones in the heart of sweltering Rome.

Aye, they had gone too far…

After their brutal annexation of our sovereign Iceni lands and the vile rape of

our Queen Boudicca’s royal daughters, the Romans had the sown the fields of

carnage and they would reap a grim harvest of slaughter, without doubt!

They had enraged the Red Queen, and by the gods, they would pay!

We certainly taught the arrogant invading dogs a lesson, at any rate.

The omens and portents spoke of vast bloodshed and great carnage,

and after our slaughterous victories at Camulodunum (the Temple of Claudius

burned wonderfully!), Londinium and Verulanium, the cursed Romans finally dared

to meet us honourably upon the field of war at Mandeussedum.

They sent fifteen thousand legionaires, their armour gleaming like gold in the

sun…

but it would still yield to our swords and spears, no matter how it sparkled.

The Roman scoundrel, Governor Suetonius Paullinus, battle-scarred from his

campaigns against the Druids, was able to choose the ground upon which to make

his stand, and so it was that he selected as the battlefield a narrow valley,

fronted by a flat plain, with dense woodland at its rear.

Aye…

Mandeussedum.

Перевод песни

Messaggero Iceni: Ascolta!

La Nona Legione è stata messa a fil di spada!

Il capo di guerra della regina Boudicca: avanti a Camulodunum...

bagna le tue spade!

Arrossa la terra di sangue romano!

Ricordo la carneficina a Camulodunum...

Il glorioso scontro della spada celtica contro il gladio romano,

L'orgoglio negli occhi della nostra regina di guerra

Mentre abbiamo abbattuto l'Aquila Imperiale,

E le teste mozzate dei centurioni che si spalancano in cima alle nostre lance.

Spargimento di sangue e battaglia: 61 d.C. (C.

Si erano spinti troppo oltre, questi invasori dall'est, con la loro aquila imperiale

che hanno osato guidare nel nostro suolo sacro...

rivendicando pomposamente la nostra isola come propria.

Loro che hanno marciato in tutto il mondo espandendo il loro impero tutto per il grande

gloria della loro successione di imperatori dissoluti, adagiati sul loro avorio

troni nel cuore della soffocante Roma.

Sì, erano andati troppo oltre...

Dopo la loro brutale annessione delle nostre terre sovrane Iceni e il vile stupro di

figlie reali della nostra regina Boudicca, i romani avevano seminato i campi

carneficina e mieterebbero un triste raccolto di carneficina, senza dubbio!

Avevano fatto infuriare la Regina Rossa e, per gli dei, avrebbero pagato!

Abbiamo di certo insegnato una lezione agli arroganti cani invasori, in ogni caso.

I presagi e i presagi parlavano di vasto spargimento di sangue e grande carneficina,

e dopo le nostre massacranti vittorie a Camulodunum (il Tempio di Claudio

bruciato meravigliosamente!), Londinium e Verulanium, i maledetti romani finalmente osarono

per incontrarci onorevolmente sul campo di guerra a Mandeussedum.

Mandarono quindicimila legionari, la cui armatura brillava come l'oro nel...

sole…

ma cederebbe comunque alle nostre spade e lance, non importa come scintillasse.

Il mascalzone romano, il governatore Svetonio Paolino, sfregiato dalla battaglia

campagne contro i Druidi, è stato in grado di scegliere il terreno su cui fare

la sua posizione, e fu così che scelse come campo di battaglia una valle stretta,

preceduto da una pianura pianeggiante, con fitti boschi sul retro.

Sì...

Mandeussedum.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi