Di seguito il testo della canzone De zee , artista - De Kift con traduzione
Testo originale con traduzione
De Kift
In verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn,
waar de sering er zielig bij staat op het plein,
daar staat een huis,
zestien hoog, waarnaast een populier verrijst
die uitgeput naar de verlaten hemel wijst,
En bij die populier een bank,
daar slaapt al sinds een uur of twee,
daar slaapt al sinds een uur of twee «D».
Hij ligt te dromen van de zee.
Hij heeft gedronken, is verdomme voor altijd weg van huis gegaan.
Hij wilde naar de zee vertrekken,
maar kwam bij het station niet aan.
Hij wilde naar de zee vertrekken,
die ieder leed verdrijven kan.
Hij heeft staan vloeken,
zag die bank, ging liggen en daar snurkt hij dan.
Toen is de zee naar hem gekomen,
de zee met haar vertrouwd gezicht,
de blauwe zee is zelf gekomen,
glimlachend in het ochtendlicht.
Toen is de zee naar hem gekomen,
de zee met haar vertrouwd gezicht,
de blauwe zee is zelf gekomen,
glimlachend in het ochtendlicht.
En «D"die heeft toen ook geglimlacht.
En die bewegingloze vent,
vermagerd, kaal en zonder tanden,
is ijlings naar de zee gerend.
En rennend ziet hij een gestalte
die in de gouden branding staat.
En dat ben ik,
die ook voortdurend naar zee wil
en maar steeds niet gaat.
Ik slaap en schommel op een schommel tussen wat struiken op een plein
in verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn.
En rennend ziet hij een gestalte
die in de gouden branding staat.
En dat ben ik,
die ook voortdurend naar zee wil
en maar steeds niet gaat.
Ik slaap en schommel op een schommel tussen wat struiken op een plein
in verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn.
In lontane, tristi periferie,
che sono vuoti e tetri al mattino,
dove de sering sembra triste nella piazza,
c'è una casa,
alto sedici, accanto al quale sorge un pioppo
indicando esausto il cielo deserto,
E presso quel pioppo una panchina,
dorme lì da un'ora o due,
"D" ha dormito lì per un'ora o due.
Giace sognando il mare.
Ha bevuto, è andato via da casa per sempre.
Voleva andare al mare,
ma non è arrivato alla stazione.
Voleva andare al mare,
chi può dissipare ogni sofferenza.
ha imprecato,
visto quel divano, si sdraia e lì russa.
Allora il mare venne da lui,
il mare con il suo volto familiare,
lo stesso mare azzurro è venuto,
sorridente alla luce del mattino.
Allora il mare venne da lui,
il mare con il suo volto familiare,
lo stesso mare azzurro è venuto,
sorridente alla luce del mattino.
E "D" sorrise anche allora.
E quel ragazzo immobile,
emaciato, calvo e senza denti,
affrettato al mare.
E correndo vede una figura
che è nel marchio d'oro.
E questo sono io,
che ha anche voglia di andare costantemente al mare
e ma ancora non va.
Dormo e dondolo su un'altalena tra alcuni cespugli in una piazza
in periferie lontane e tristi,
che sono vuoti e cupi al mattino.
E correndo vede una figura
che è nel marchio d'oro.
E questo sono io,
che ha anche voglia di andare costantemente al mare
e ma ancora non va.
Dormo e dondolo su un'altalena tra alcuni cespugli in una piazza
in periferie lontane e tristi,
che sono vuoti e cupi al mattino.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi