Di seguito il testo della canzone Foc , artista - Ebri Knight con traduzione
Testo originale con traduzione
Ebri Knight
Des de les mines tristes a ciutats de carbó
Ens han cremat els llibres i ens han clavat la por
Hem caminat pels segles, hem navegat pels anys
Amb sorra a les sabates i amb pedres a les mans
Hem fet caure nissagues, hem escalfat l’hivern
I amb torxes i fogueres hem fet glaçar l’infern
Vam prendre la Bastilla amb els nostres ferits
Xiulant les guillotines als carrers de París
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
El pa que no teníem el vam prendre dels rics
Vam prendre Barcelona l’estiu del trenta-sis
I dels crits de la selva als xiscles de l’oblit
Totes les veus gemeguen;
ha començat la nit
Ens van sembrar misèries, ens van sembrar terrors
I ara enmig de les cendres veuran com creixen flors
El nostre món desperta, desperta el nostre món
I entre reixes que cauen, el seu pitjor malson
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
Creuant deserts, creuant fronteres
Creuant el mar, creuant el mar
Creuant el cel, creuant tempestes
Creuant el mar, creuant el mar
Els pobles s’aixequen, els barris desperten
I a cops de mitjanit fan sortir el sol
Sents clara la crida, et cou la ferida
La teva vida és en joc.
Pren aire i crida: foc!
Dalle tristi miniere alle città del carbone
Hanno bruciato i nostri libri e ci hanno spaventato
Abbiamo camminato per secoli, abbiamo navigato per anni
Con la sabbia nelle scarpe e le pietre nelle mani
Stiamo annegando, abbiamo riscaldato l'inverno
E con torce e falò, abbiamo congelato l'inferno
Abbiamo preso la Bastiglia con i nostri feriti
Ghigliottine sibilanti per le strade di Parigi
I villaggi stanno sorgendo, i quartieri si stanno svegliando
E a mezzanotte fanno sorgere il sole
Senti la chiamata chiara, la tua ferita brucia
È in gioco la tua vita.
Fai un respiro e grida: fuoco!
Il pane che non avevamo l'abbiamo preso dai ricchi
Abbiamo preso il Barcellona nell'estate del 1936
E dalle urla della giungla alle urla dell'oblio
Tutte le voci gemono;
la notte è iniziata
Hanno seminato miseria in noi, seminato terrore in noi
E ora in mezzo alla cenere vedranno crescere i fiori
Il nostro mondo si risveglia, risveglia il nostro mondo
E tra le sbarre che cadono, il suo peggior incubo
I villaggi stanno sorgendo, i quartieri si stanno svegliando
E a mezzanotte fanno sorgere il sole
Senti la chiamata chiara, la tua ferita brucia
È in gioco la tua vita.
Fai un respiro e grida: fuoco!
Attraversare deserti, attraversare confini
Attraversando il mare, attraversando il mare
Attraversando il cielo, attraversando tempeste
Attraversando il mare, attraversando il mare
I villaggi stanno sorgendo, i quartieri si stanno svegliando
E a mezzanotte fanno sorgere il sole
Senti la chiamata chiara, la tua ferita brucia
È in gioco la tua vita.
Fai un respiro e grida: fuoco!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi