Le Dévoreur - Elend
С переводом

Le Dévoreur - Elend

Альбом
A World in Their Screams
Год
2020
Язык
`Inglese`
Длительность
327050

Di seguito il testo della canzone Le Dévoreur , artista - Elend con traduzione

Testo " Le Dévoreur "

Testo originale con traduzione

Le Dévoreur

Elend

Оригинальный текст

Il n’y a de citadelle imprenable que dans les livres des tacticiens

Et les murs de pierre sont aussi fragiles

Que les tresses de ta chevelure.

Lorsqu’ils surgirent innombrables, pousss par le Dvoreur

Et dj pleins du sang qu’ils allaient verser

Tu n’as pas vers une larme

Et les murs n’ont rsonn que du cri de leurs lames.

Le mot grav dans la pierre

Qui fend

Le vent captur

Porte vers les forts venir

L’histoire de ces murs,

Afin que mme les arbres pleurent et se lamentent.

Ainsi, lorsque la brume du sommeil se fait cume

La pnombre qui t’emporte

Ne pourra t’empcher de resplendir et de faire connatre

Ton nom.

Morte.

Mort.

J’tais mort et mort j’entrais ans le temple.

Le serpent, matre du soleil, gisait immobile

There are no unconquerable citadels but in tacticians' books

And the stone walls are as fragile as the braids of your hair.

When they emerged innumerable, urged forward by the devourer and filled with

blood to be shed, you did not she’d a tear

And the walls resounded only of the screams of their blades.

The word engraved in the stone

That disperses the captured wind

Carries toward forests to come

The history of these walls,

So that even the trees cry and grieve.

Thus, when the fog of sleep is made spray,

The half-light which carries you away

Will not prevent you from glowing and making your name known.

Dead.

I was dead, and dead I entered the temple.

The serpent, master of the sun, lay motionless…

Перевод песни

Il n'y a de citadelle imprenable que dans les livres des tacticiens

Et les murs de pierre sont aussi fragilis

Que les tresses de ta chevelure.

Lorsqu'ils surgirent innombrables, pousss par le Dvoreur

Et dj pleins du sang qu'ils allaient verser

Tu n'as pas vers une larme

Et les murs n'ont rsonn que du cri de leurs lames.

Le mot grav dans la pierre

Qui difendi

Le vent cattura

Porte vers les forti venir

L'histoire de ces murs,

Afin que mme les arbres pleurent et se lamentent.

Ainsi, lorsque la brume du sommeil se fait cume

La pnombre qui t'importe

Ne pourra t'empcher de resplendir et de faire connatre

Ton nom.

Morte.

Morto.

J'tais mort et mort j'entrais ans le tempio.

Le serpent, matre du soleil, gisait immobile

Non ci sono cittadelle inespugnabili ma nei libri di tattica

E i muri di pietra sono fragili come le trecce dei tuoi capelli.

Quando sono emersi innumerevoli, spinti in avanti dal divoratore e pieni di

sangue da versare, non l'avresti versata una lacrima

E le pareti risuonavano solo delle urla delle loro lame.

La parola incisa nella pietra

Che disperde il vento catturato

Porta verso le foreste a venire

La storia di queste mura,

Così che anche gli alberi piangono e si addolorano.

Così, quando la nebbia del sonno si fa spruzzare,

La penombra che ti porta via

Non ti impedirà di brillare e di far conoscere il tuo nome.

Morto.

Ero morto e morto sono entrato nel tempio.

Il serpente, padrone del sole, giaceva immobile...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi