Di seguito il testo della canzone Dead End , artista - Exhumed con traduzione
Testo originale con traduzione
Exhumed
«It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a
means of practices which would disgrace a race of cannibals» — The Lancet
newspaper editorial 1832
«Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand,
and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William
Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780
«The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men,
unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to
become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie Observations 1832
Dr. Knox: My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled
A path some found appalling, that I would come to know so well
A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake
With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake
My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn
My deathly imagination derided, and into the darkness borne
From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly
scenes
My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean
Narrator: For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Dr. Knox: As an anatomist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to carve up stiffs
A career dismissed as a dead end
A surgeon’s trade, a butcher’s blade
You mourn a rest to which you won’t be laid
To serve my much derided trade
Your legacy will fade to a dead end
Solo — Michael Burke
Hare: The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain
But by staving in those caskets, a richer living could be gained
My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave
And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade
Narrator: For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Hare: As a resurrectionist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to dig up stiffs
A career dismissed as a dead end
Dr. Knox: A surgeon’s trade, Hare: a wooden spade
Dr. Knox / Hare: You mourn a rest to which you won’t be laid
To serve our much benighted trades
Your legacy will fade to a dead end
«È disgustoso parlare di anatomia come scienza, mentre è coltivata da un
mezzo di pratiche che disonorerebbero una razza di cannibali» — The Lancet
giornale editoriale 1832
«L'anatomia è la base della chirurgia... informa la testa, guida la mano,
e familiarizza il cuore a una specie di necessaria disumanità» — William
Lezione introduttiva di Hunter agli studenti di anatomia 1780
«Gli emarginati della società, i quali, additati come uomini della risurrezione,
incapaci di mantenere se stessi con un lavoro onesto e sono spinti a farlo
diventate ladri e ladri...» — Benjamin Brodie Osservazioni 1832
Dr. Knox: La mia occupazione era una chiamata, come un tumore, dentro di me si gonfiava
Un percorso che alcuni hanno trovato spaventoso, che avrei imparato a conoscere così bene
Mi aspettava una carriera da cadavere, lo sporco compito che avrei intrapreso
Con una raccapricciante sete di conoscenza, che solo i morti potevano placare
I miei studi sono stati liquidati come morbosi, provocando il disprezzo del preside
La mia immaginazione mortale derideva, e nell'oscurità si trasferì
Dalle incursioni clandestine nei cimiteri, alle macabre sale operatorie
scene
I miei sanguinosi studi hanno scavato sempre più a fondo nell'osceno e nell'impuro
Narratore: Perché nel sonno della morte quali sogni possono venire?
E in nome della morte, quali azioni devono essere compiute:
Dr. Knox: Come anatomista, necrologo
Ma non sarò mai un apologeta
Il mio percorso scelto, per tagliare a pezzi rigidi
Una carriera liquidata come un vicolo cieco
Un mestiere da chirurgo, una lama da macellaio
Piangi un riposo al quale non sarai deposto
Per servire il mio mestiere tanto deriso
La tua eredità svanirà in un vicolo cieco
Assolo — Michael Burke
Lepre: Il battito dei chiodi della bara di mio padre batte un ritornello doloroso
Ma rimanendo in quelle bare, si potrebbe guadagnare una vita più ricca
Il mio cuore batteva il tempo con i colpi di martello, ho imparato a strappare gli uomini dalla tomba
E si guadagnò il nome di «uomo della risurrezione», praticando quel commercio oltraggiato
Narratore: Perché nel sonno della morte quali sogni possono venire?
E in nome della morte, quali azioni devono essere compiute:
Hare: Come resurrezionista, necrologo
Ma non sarò mai un apologeta
Il mio percorso scelto, per scavare rifiuti
Una carriera liquidata come un vicolo cieco
Dr. Knox: Un mestiere da chirurgo, Hare: una vaga di legno
Dr. Knox / Hare: piangi un riposo a cui non sarai deposto
Per servire i nostri mestieri tanto oscurati
La tua eredità svanirà in un vicolo cieco
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi