Dead End - Exhumed
С переводом

Dead End - Exhumed

  • Альбом: Death Revenge

  • Anno di rilascio: 2017
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:57

Di seguito il testo della canzone Dead End , artista - Exhumed con traduzione

Testo " Dead End "

Testo originale con traduzione

Dead End

Exhumed

Оригинальный текст

«It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a

means of practices which would disgrace a race of cannibals» — ​The​ ​Lancet

newspaper​ ​editorial 1832

«Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand,

and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William

Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780

«The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men,

unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to

become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie ​Observations ​1832

Dr. Knox: ​My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled

A path some found appalling, that I would come to know so well

A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake

With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake

My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn

My deathly imagination derided, and into the darkness borne

From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly

scenes

My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean

Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?

And in death’s name, what deeds must be done —

Dr. Knox: ​As an anatomist, a necrologist

But I’ll never be an apologist

My chosen path, to carve up stiffs

A career dismissed​ ​as a dead end

A surgeon’s trade, a butcher’s blade

You mourn a rest to which you won’t be laid

To serve my much derided trade

Your legacy will fade to a dead end

Solo — Michael Burke

Hare: ​The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain

But by staving in those caskets, a richer living could be gained

My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave

And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade

Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?

And in death’s name, what deeds must be done —

Hare: ​As a resurrectionist, a necrologist

But I’ll never be an apologist

My chosen path, to dig up stiffs

A career dismissed as a dead end

Dr. Knox:​ A surgeon’s trade, ​Hare:​ a wooden spade

Dr. Knox / Hare: ​You mourn a rest to which you won’t be laid

​To serve our much benighted trades

Your legacy will fade to a dead end

Перевод песни

«È disgustoso parlare di anatomia come scienza, mentre è coltivata da un

mezzo di pratiche che disonorerebbero una razza di cannibali» — ​The​ Lancet

giornale​ editoriale 1832

«L'anatomia è la base della chirurgia... informa la testa, guida la mano,

e familiarizza il cuore a una specie di necessaria disumanità» — William

Lezione introduttiva di Hunter agli studenti di anatomia 1780

«Gli emarginati della società, i quali, additati come uomini della risurrezione,

incapaci di mantenere se stessi con un lavoro onesto e sono spinti a farlo

diventate ladri e ladri...» — Benjamin Brodie ​Osservazioni ​1832

Dr. Knox: La mia occupazione era una chiamata, come un tumore, dentro di me si gonfiava

Un percorso che alcuni hanno trovato spaventoso, che avrei imparato a conoscere così bene

Mi aspettava una carriera da cadavere, lo sporco compito che avrei intrapreso

Con una raccapricciante sete di conoscenza, che solo i morti potevano placare

I miei studi sono stati liquidati come morbosi, provocando il disprezzo del preside

La mia immaginazione mortale derideva, e nell'oscurità si trasferì

Dalle incursioni clandestine nei cimiteri, alle macabre sale operatorie

scene

I miei sanguinosi studi hanno scavato sempre più a fondo nell'osceno e nell'impuro

Narratore: ​Perché nel sonno della morte quali sogni possono venire?

E in nome della morte, quali azioni devono essere compiute:

Dr. Knox: ​Come anatomista, necrologo

Ma non sarò mai un apologeta

Il mio percorso scelto, per tagliare a pezzi rigidi

Una carriera liquidata come un vicolo cieco

Un mestiere da chirurgo, una lama da macellaio

Piangi un riposo al quale non sarai deposto

Per servire il mio mestiere tanto deriso

La tua eredità svanirà in un vicolo cieco

Assolo — Michael Burke

Lepre: Il battito dei chiodi della bara di mio padre batte un ritornello doloroso

Ma rimanendo in quelle bare, si potrebbe guadagnare una vita più ricca

Il mio cuore batteva il tempo con i colpi di martello, ho imparato a strappare gli uomini dalla tomba

E si guadagnò il nome di «uomo della risurrezione», praticando quel commercio oltraggiato

Narratore: ​Perché nel sonno della morte quali sogni possono venire?

E in nome della morte, quali azioni devono essere compiute:

Hare: ​Come resurrezionista, necrologo

Ma non sarò mai un apologeta

Il mio percorso scelto, per scavare rifiuti

Una carriera liquidata come un vicolo cieco

Dr. Knox:​ Un mestiere da chirurgo, ​Hare:​ una vaga di legno

Dr. Knox / Hare: ​piangi un riposo a cui non sarai deposto

Per servire i nostri mestieri tanto oscurati

La tua eredità svanirà in un vicolo cieco

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi