Di seguito il testo della canzone La Chine , artista - Gilbert Bécaud con traduzione
Testo originale con traduzione
Gilbert Bécaud
Yang Tsu Kyang est venu de loin, Yang Tsu Kyang arrive à Pékin.
Quelle ville !
C’est la Chine !
(China !) Comme lui, il y en a plein.
Avenue de la Longue Paix, comme lui sont venus exprès.
Huit cent mille !
C’est la Chine !
(China !)
À Pékin, le Grand Jour paraît.
Ils arrivent par toutes les rues, ils sont là, deux millions et plus
Qui piétinent !
C’est la Chine !
(China !) Et la foule soudain s’est tue.
Une voix a parlé de loin, cette voix a parlé si, si bien
Si tranquille !
C’est la Chine (China !) Yang Tsu Kyang sera grand demain.
Et ils chantent la joie ce soir, et ils scandent les mots d’espoir
L’Evangile de la Chine !
(China !) et remontent dans les autocars
C’est la Chine !
C’est la Chine !
(China !) La Chine !
Yang Tsu Kyang è venuto da lontano, Yang Tsu Kyang sta arrivando a Pechino.
Quale città !
È la Cina!
(Cina!) Come lui, ce ne sono molti.
Long Peace Avenue, perché è venuto apposta.
Ottocentomila !
È la Cina!
(Cina!)
A Pechino appare il Grande Giorno.
Vengono da tutte le strade, eccoli lì, due milioni e più
Chi calpesta!
È la Cina!
(Cina!) E la folla improvvisamente tacque.
Una voce parlava da lontano, quella voce parlava così, così bene
Così tranquillo!
Questa è la Cina (Cina!) Yang Tsu Kyang sarà fantastico domani.
E stasera cantano di gioia e cantano parole di speranza
Il Vangelo della Cina!
(Cina!) e di nuovo sugli autobus
È la Cina!
È la Cina!
(Cina!) Cina!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi